| 1553: Portuguese found a settlement at Macau. | В 1553 году португальцы основали в Макао свою торговую факторию. |
| Ricciardo continued his partnership with Carlin, by heading to the Macau Grand Prix with the team. | Риккардо продолжил сотрудничество с «Carlin», приняв с командой участие на Гран-при Макао. |
| In 2004, he then co-founded Greek Mythology, a casino in Macau. | В 2004 году Ён стал соучредителем казино Greek Mythology в Макао. |
| Institutions in Hong Kong, Macau and Taiwan are not ranked here. | Игроки из Гонконга, Макао и Тайваня легионерами не считаются. |
| The list covers universities and colleges that were founded in the then British crown colony of Hong Kong and the Portuguese overseas province of Macau. | Список охватывает университеты и колледжи, которые были основаны британской колонией Гонконга и Португальской провинцией Макао. |
| The next year the group reached the Portuguese trading port of Macau where Schall von Bell spent some time learning Chinese. | В следующем году группа достигла португальской колонии Макао, где Шаль фон Белл провёл некоторое время, изучая китайский язык. |
| And he claims he's found the only Japanese in Macau. | И он утверждает, что он нашел единственного японца в Макао. |
| You can become the wealthiest woman in Macau. | Ты сможешь стать богатейшей женщиной в Макао. |
| My first job after I came to Macau was as a Pierrot. | Моей первой работой в Макао была работа Пьеро в цирке. |
| She dropped out of a low-status College in Korea three years ago and came to Macau. | Она бросила колледж в Корее три года назад и уехала в Макао. |
| I would say population over two million, but that would eliminate Algiers, Macau and Vegas. | Я бы сказала, что население выше двух миллионов, но тогда выпадают Алжир, Макао и Вегас. |
| The Eye has a history in Macau. | "Око" точно связано с Макао. |
| My sources tell me your Horsemen are in Macau. | Мои источники утверждают, что "Всадники" в Макао. |
| Took casinos from Macau to Montreal for more money than we could spend. | Очистили все казино от Макао до Монреаля и заработали больше, чем могли потратить. |
| Another group of four fellows from China started training in a nine-month course in advanced techniques of railway software development at UNU/IIST at Macau. | Другая группа в составе четырех стипендиатов из Китая приступила к обучению в рамках девятимесячного учебного курса по вопросам передовых методов разработки программного обеспечения для железных дорог в УООН/ИМПО в Макао. |
| Additional UNU/IIST project-related workshops were held in Beijing, Berlin, Jakarta, Macau and Manila. | Дополнительные семинары по проекту УООН/МИПО были проведены в Пекине, Берлине, Джакарте, Макао и Маниле. |
| The training activities of UNU/IIST took place both at the location of the Institute in Macau and in other developing countries. | Учебные мероприятия УООН/МИП проводятся как в Институте в Макао, так и в других развивающихся странах. |
| 21/ On 1 March 1996, the Secretariat received the part of the third periodic report relating to Macau. | 21/ 1 марта 1996 года секретариат получил часть третьего периодического доклада, касающегося Макао. |
| Macau's legal system is based on the Romano-Germanic branch of continental European law. | В основе правовой системы Макао лежит романо-германская разновидность континентально-европейского права. |
| Right from the start of the Portuguese settlement of Macau, this high degree of autonomy was reflected in the administrative organization of the Territory. | С самого начала расселения португальцев в Макао эта значительная автономия находила отражение в административной организации территории. |
| The Territory of Macau is a member of several international organizations some of which concern themselves with the areas covered by this Covenant. | Территория Макао является членом ряда международных организаций, причем некоторые из них занимаются вопросами, охватываемыми данным Пактом. |
| Macau also participates in other organizations through some Offices of the Territory's administration. | Макао также принимает участие в работе других организаций через некоторые органы Администрации территории. |
| As stated above, experts from other countries and territories in the region have contributed to the organization of symposia in Macau. | Как уже отмечалось выше, в организации симпозиумов в Макао принимали участие специалисты из других стран и территорий региона. |
| Thus, the right to strike is protected in Macau. | Таким образом, в Макао осуществляется защита права на забастовки. |
| Source: DSF and Macau Pensions Fund. | Источник: ДСФ и Пенсионный фонд Макао. |