Английский - русский
Перевод слова Macau
Вариант перевода Макао

Примеры в контексте "Macau - Макао"

Все варианты переводов "Macau":
Примеры: Macau - Макао
The Chinese Government had always attached great importance to its cooperation with UNU and had actively supported the establishment of the International Institute for Software Technology (UNU/IIST) at the University of Macau, inter alia, by donating $5 million for its construction. Правительство Китая всегда уделяло большое внимание своему сотрудничеству с Университетом и активно участвовало в создании Международного института программного обеспечения (УООН/МИПО) в Макао; с этой целью оно внесло взнос в размере 5 млн. долл. США на его строительство.
It welcomes the fact that a large number of the rights and fundamental freedoms set forth in the Covenant are enunciated in articles 24 to 44 of the Basic Law of Macau. Он приветствует тот факт, что большое число прав и основных свобод, закрепленных в Пакте, провозглашены в статьях 24-44 Основного закона Макао.
The Committee reiterates that Macau residents enjoy the protection of the Covenant and should not lose that protection by being transferred to other jurisdictions. Комитет вновь заявляет, что жители Макао пользуются защитой на основании Пакта и не должны лишаться такой защиты в результате передачи в другие районы Китая или другие страны.
However, the current provisions did not place restrictions on extradition where the person concerned might incur a penalty more severe than in Macau for the same crime. Однако действующие положения не предусматривают ограничений в экстрадиции при возможной перспективе, когда в стране экстрадиции заинтересованное лицо рискует быть осужденным с назначением ему более сурового наказания, чем за то же правонарушение в Макао.
About 30 international human rights instruments would be applicable and, even though the decision was not as yet official, her delegation could announce that China would assume responsibility for implementation of the Covenant in Macau as from October 1999. В связи с этим будет применяться около тридцати международных документов о правах человека и, даже если решение об этом еще не принято официально, португальская делегация уже сейчас может объявить, что с октября 1999 года ответственность за применение Пакта в Макао ложится на Китай.
Unlike in the case of the Hong Kong Special Administrative Region, where a statute was required to apply international conventions or treaties, such instruments were directly applicable in Macau. В противоположность тому, что происходит в Специальном административном районе Гонконга, где требуется введение внутреннего закона для применения международных соглашений и договоров, последние имеют прямое применение в Макао.
The method of work followed in the Liaison Group concerning bilateral agreements involved holding meetings first of all between Portugal and China, on the basis of proposals submitted by the Macau Government. Он напоминает, что методика работы, используемая в рамках Связующей группы по двусторонним соглашениям, состоит в переговорах, которые проходят между Португалией и Китаем, прежде всего, на основе предложений, представленных правительством Макао.
With regard to education and training (question 9), there were a significant number of human rights training programmes in Macau, dealing in particular with public liberties. В том, что касается деятельности по привлечению внимания и изучению Пакта (пункт 9), в Макао существует значительное число программ по подготовке в области прав человека, касающихся, в частности, публичных свобод.
In the future Macau Special Administrative Region, it was certain that Portuguese passport holders would still be allowed to keep their passports and use them as travel documents, as guaranteed in the Memorandum of the People's Republic of China annexed to the Sino-Portuguese Joint Declaration. Есть уверенность, что в будущем обладателям португальского паспорта в Особом административном районе Макао будет по-прежнему разрешено сохранить его за собой и использовать для поездок в силу гарантии, фигурирующей в Меморандуме Китайской Народной Республики, приложенном к совместному китайско-португальскому заявлению.
In the complex situation that might arise in Macau after 19 December 1999, it was important that the legislation should be as clear as possible and not allow for divergent interpretations. По этому поводу он подчеркивает, что в такой сложной ситуации, какой может оказаться ситуация в Макао после 19 декабря 1999 года, важно, чтобы законодательство было как можно более точным, исключающим разноречивые интерпретации.
The changes made in the last three years to the legislation applicable in Macau would be retained, in accordance with the principle of continuity. К тому же, изменения, внесенные в течение трех последних лет в законодательство Макао, останутся в силе в соответствии с принципом преемственности.
The Committee notes with concern that labour regulations are not enforced effectively in Macau, resulting in workers having to work under unfavourable and repressive conditions without access to legal recourse. Комитет с озабоченностью отмечает неэффективное соблюдение трудовых норм в Макао, в результате чего трудящиеся вынуждены работать в неблагоприятных, потогонных условиях, не имея возможности обратиться за юридической помощью.
Please provide information on the conditions in which migrant workers work and live in Macau SAR and whether there are special measures taken by the Government to protect the full range of their economic, social and cultural rights. Просьба представить информацию об условиях, в которых живут и работают в ОАР Макао трудящиеся-мигранты, и о том, принимает ли правительство специальные меры для защиты в полном объеме их экономических, социальных и культурных прав.
The sorry state of Macau's defenses was made known to the Hollanders when the Dutch ship Gallias seized a Portuguese ship carrying a case of letters off the coast of Malaya at the end of 1621. Плачевное состояние обороны Макао стало известно голландцам в 1621 году, когда голландский корабль Gallias захватил португальский корабль, вёзший корреспонденцию из Макао.
The Cultural Institute of Macau, which is the main body in this area, was allocated the sum of MOP 100 million by the government (through the General Budget of the Territory) in 1993. В 1993 году Институту культуры Макао, который является главным органом в этой области, правительство выделило 100 млн. патак Макао (через общий бюджет территории).
Hutchison Telecommunications Hong Kong Holdings operates the networks in Hong Kong and Macau, while Hutchison Asia Telecom Group operates the network in Indonesia. Подразделение Hutchison Telecommunications Hong Kong Holdings работает на рынках Гонконга и Макао.
The configuration of the Territory's economic specialization is, at the same time, influenced by the interdependence between Macau and the neighbouring territories of Hong Kong and the Province of Canton. В то же время на структуру экономической специализации территории оказывает воздействие взаимозависимость между Макао и соседними территориями - Гонконгом и провинцией Кантон.
These rights, freedoms and safeguards are not applied in the exact same terms and with the same content as in Portugal due to a few limitations arising from special precepts of the OS reflecting Macau's specific and different situation. Из-за некоторых ограничений, предусмотренных особыми оговорками к ОС, которые отражают особое и специфическое положение Макао, эти права, свободы и гарантии применяются в Макао не на точно таких же условиях и не с абсолютно одинаковым содержанием, как в Португалии.
'The Government of the People's Republic of China will assume responsibility for the international rights and obligations arising from the application of the Convention to the Macau Special Administrative Region. '" Правительство Китайской Народной Республики возьмет на себя ответственность за международные права и обязательства, вытекающие из применения Конвенции к Особому административному району Макао".
Where the proposal is approved with amendments, the President of the Republic shall not promulgate the decree of the Assembly of the Republic unless the Legislative Assembly of Macau or, as appropriate, the Governor of Macau, give a favourable opinion. Если предложение принято с поправками, Президент Республики не промульгирует декрет Собрания Республики, если Законодательная ассамблея Макао или, соответственно, губернатор Макао не принимает положительное решение.
The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, adopted at New York on 16 December 1966, which applies to Macau at present, will continue to apply to the Macau Special Administrative Region with effect from 20 December 1999. Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах, принятый 16 декабря 1966 года в Нью-Йорке, который применяется к Макао в настоящее время, будет продолжать применяться к Особому административному району Макао начиная с 20 декабря 1999 года.
In line with the strategy proposed to the World Health Organization (WHO) - "Health for All by the Year 2000" - the Macau Health Service (MHS) provides mainly free universal access to health care, to all the population of Macau. В соответствии со стратегией, предложенной Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и получившей название "Здоровье для всех к 2000 году", Служба здравоохранения Макао (СЗМ), как правило, предоставляет всем жителям Макао бесплатный свободный доступ к медицинской помощи.
(e) Analysis of the quality of air in Macau in collaboration with the Meteorology and Geophysics Service of Macau (samples at different times and frequencies). ё) анализ качества воздуха в Макао в сотрудничестве с Метеорологической и геофизической службой Макао (пробы берутся в различное время и с различной периодичностью).
Do guarantees exist to prevent the transfer to another jurisdiction in China of Macau residents accused of crimes for which the death penalty or a penalty more severe than in Macau may be imposed? Существуют ли гарантии для того, чтобы избежать экстрадиции под другую юрисдикцию в Китай лиц резидентов Макао, обвиненных в преступлениях, карающихся смертной казнью или другими наказаниями, более суровыми, чем те, которые могут быть наложены на них в Макао?
(b) Sociology: The Present and Future of the Church in China and Macau; State, Society and the Development of Education in Macau; A General Survey of Macau; Ь) Социология: Настоящее и будущее церкви в Китае и Макао; Государство, общество и развитие образования в Макао; Общий обзор Макао;