| The Governor of Macau was responsible for the internal and local control of the colony. | Губернатор Макао нёс ответственность за внутреннее и местное управление колонией. |
| The PC clarified the situation once and for all and, in contrast to paragraph 1 of the same article, Macau was explicitly excluded from national territory. | В Конституции Португалии раз и навсегда определяется это положение, и, в отличие от пункта 1 той же самой статьи, Макао прямо исключено из национальной территории. |
| The Chinese Government had always attached great importance to its cooperation with UNU and had actively supported the establishment of the International Institute for Software Technology (UNU/IIST) at the University of Macau, inter alia, by donating $5 million for its construction. | Правительство Китая всегда уделяло большое внимание своему сотрудничеству с Университетом и активно участвовало в создании Международного института программного обеспечения (УООН/МИПО) в Макао; с этой целью оно внесло взнос в размере 5 млн. долл. США на его строительство. |
| This work is carried out by UNU/IIST in Macau - the first international science institute devoted to the software needs of developing countries; | Эта работа осуществляется УООН/МИПО в Макао - первым международным научно-исследовательским институтом, занимающимся проблемами, связанными с потребностями развивающихся стран в программном обеспечении; |
| Beautifully designed and located, the Sofitel is perched overlooking the river in the historic old town within easy walking distance of the Ruins of St. Paul's and the Macau terminal. | Отель Beverly Plaza расположен в оживлённом центре города Макао, всего в нескольких минутах ходьбы от казино Lisboa. В нём имеются чистые и современные номера. |
| The ESCAP secretariat has conducted a regional survey on national policies on ageing and implementation of the Macau Plan of Action. | Секретариат ЭСКАТО провел региональное обследование национальной политики по проблемам старения и хода осуществления Макаоского плана действий. |
| The Guidelines on the Implementation of the Macau Plan of Action on Ageing for Asia and the Pacific was endorsed by Governments in the region in June 2000. | В июне 2000 года правительства стран региона одобрили руководящие принципы в отношении осуществления Макаоского плана действий по проблемам старения для Азиатско-Тихоокеанского региона. |
| Spin the roulette wheel at the Sofitel Macau casino or shop in the arcade. | Вам обязательно повезет в рулетке в казино Sofitel Macau. К Вашим услугам торговый пассаж отеля. |
| New Yaohan is a fully owned subsidiary company of Sociedade de Turismo e Diversões de Macau (STDM). | Является ядром и крупнейшим активом многопрофильной группы Sociedade de Turismo e Diversões de Macau (STDM). |
| In July 2009, Air China acquired $19.3 million of shares from its troubled subsidiary Air Macau, lifting its stake in the carrier from 51% to 80.9%. | В июле 2009 года Air China выкупила за 19,3 миллиона долларов США часть акций своей проблемной дочерней авиакомпании Air Macau, увеличив тем самым свою долю в собственности перевозчика с 51 % до 80,9 %. |
| Macau Peninsula is the most populous and historic part of Macau. | Península de Macau) - историческая и наиболее населённая часть Макао. |
| In 1980, the Macau government set up the Issuing Institute of Macau (Instituto Emissor de Macau; abbr. as IEM), which was given the monopoly right to issue pataca notes. | В 1980 году создан Эмиссионный институт Макао (Instituto Emissor de Macau), которому передано право эмиссии. |
| The Macau device was stolen two months ago from a Chinese technology company. | Макау был украден 2 месяца назад из китайской фирмы. |
| I got the Macau Device, and Sarah's hiding out in Castle. | Макау уже у меня. Сара прячется на Базе. |
| Break into Clyde Decker's office, retrieve the Macau device, and bring it to me. | Войди в офис Декера, восстанови прибор Макау, и принеси мне |
| The mission of the UNU International Institute for Software Technology (UNU/IIST), located in Macau, is to build up research, development and education capabilities in the area of software technology in developing countries. | Задача Международного института в области программного обеспечения (УООН/МИПО), находящегося в Макау, заключается в создании базы для проведения исследований, разработок и подготовки специалистов в области программного обеспечения в развивающихся странах. |
| It's a poker chip from an ultra-exclusive table in Macau. | Это покерная фишка с супер эксклюзивного стола в Макау. |