| Due to its history and geographical location, Macau is an open and a cosmopolitan environment where cultures meet. | В свете своей истории и географического положения Макао является открытой и космополитичной территорией, где соприкасаются различные культуры. |
| During 1995, research staff of the Institute, Fellows and sponsored collaborators gave numerous presentations both in Macau and internationally. | В течение 1995 года научно-исследовательский персонал Института, слушатели и прикомандированные сотрудники неоднократно выступали с лекциями в Макао, а также в других странах. |
| Notwithstanding the explanation provided by the delegation, the Committee notes with concern that migrant workers are excluded from the social welfare system in the Macau Special Administrative Region (art. 5 (e)). | ЗЗ) Несмотря на представленные делегацией разъяснения, Комитет с озабоченностью отмечает, что работники-мигранты исключены из системы социального обеспечения в ОАР Макао (статья 5 е)). |
| A table which gives some overall idea of the density of occupation in Macau is that which compares the occupied housing units, by the number of rooms, to the number of persons residing there. | В таблице, которая дает некоторое общее представление о плотности заселения в Макао, сопоставляются данные по занятым жилищам с разбивкой по числу комнат и числу проживающих там лиц. |
| As part of the follow-up to the World Social Summit, ESCAP organized a regional meeting on a plan of action on ageing for Asia and the Pacific at Macau from 28 September to 1 October 1998. | В рамках последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития ЭСКАТО провела 28 сентября - 1 октября 1998 года в Макао региональное совещание по плану действий по проблемам старения для Азиатско-тихоокеанского региона. |
| The ESCAP secretariat has conducted a regional survey on national policies on ageing and implementation of the Macau Plan of Action. | Секретариат ЭСКАТО провел региональное обследование национальной политики по проблемам старения и хода осуществления Макаоского плана действий. |
| The Guidelines on the Implementation of the Macau Plan of Action on Ageing for Asia and the Pacific was endorsed by Governments in the region in June 2000. | В июне 2000 года правительства стран региона одобрили руководящие принципы в отношении осуществления Макаоского плана действий по проблемам старения для Азиатско-Тихоокеанского региона. |
| Spin the roulette wheel at the Sofitel Macau casino or shop in the arcade. | Вам обязательно повезет в рулетке в казино Sofitel Macau. К Вашим услугам торговый пассаж отеля. |
| Located in downtown Taipa, Grandview Hotel Macau is close to various attractions and offers elegant accommodation, a casino and a rejuvenating spa. | Отель Grandview Hotel Macau расположен в центре города Тайпа, вблизи различных достопримечательностей. Гостей ожидают элегантные номера, казино и восстанавливающий спа-центр. |
| New Yaohan is a fully owned subsidiary company of Sociedade de Turismo e Diversões de Macau (STDM). | Является ядром и крупнейшим активом многопрофильной группы Sociedade de Turismo e Diversões de Macau (STDM). |
| The new Sofitel Macau at Ponte 16 has a sparkling opulence that is simply stunning. | Новый отель Sofitel Macau At Ponte 16 поразит Вас своей ослепляющей роскошью. |
| Macau Peninsula is the most populous and historic part of Macau. | Península de Macau) - историческая и наиболее населённая часть Макао. |
| Sorry. But I hear you guys are hitting the First Bank of Macau. | Но я слышал вы ребята хотите ударить по первому банку в Макау. |
| Break into Clyde Decker's office, retrieve the Macau device, and bring it to me. | Войди в офис Декера, восстанови прибор Макау, и принеси мне |
| The mission of the UNU International Institute for Software Technology (UNU/IIST), located in Macau, is to build up research, development and education capabilities in the area of software technology in developing countries. | Задача Международного института в области программного обеспечения (УООН/МИПО), находящегося в Макау, заключается в создании базы для проведения исследований, разработок и подготовки специалистов в области программного обеспечения в развивающихся странах. |
| It's a poker chip from an ultra-exclusive table in Macau. | Это покерная фишка с супер эксклюзивного стола в Макау. |
| These men are collected on the docksides of Hong Kong, Macau, waged sleepless on British India steamships. | Эти парни набраны с доков Гонк Конга, Макау, бессонными привезены на пароходах Индия-Британия |