My first job after I came to Macau was as a Pierrot. | Моей первой работой в Макао была работа Пьеро в цирке. |
The number of students attending the University of Macau remained stable between 1990 and 1993. | Число студентов, посещавших Университет Макао, оставалось неизменным в период с 1990 по 1993 год. |
(b) Sociology: The Present and Future of the Church in China and Macau; State, Society and the Development of Education in Macau; A General Survey of Macau; | Ь) Социология: Настоящее и будущее церкви в Китае и Макао; Государство, общество и развитие образования в Макао; Общий обзор Макао; |
The anthem was played during the handover of Hong Kong from Great Britain in 1997 and during the handover of Macau from Portugal in 1999. | В 1997 году КНР вернула себе территорию Гонконг от Великобритании и в 1999 году территорию Макао от Португалии. |
UNU/IIST, Macau, China | УООН/МИПО, Макао, Китай |
The ESCAP secretariat has conducted a regional survey on national policies on ageing and implementation of the Macau Plan of Action. | Секретариат ЭСКАТО провел региональное обследование национальной политики по проблемам старения и хода осуществления Макаоского плана действий. |
The Guidelines on the Implementation of the Macau Plan of Action on Ageing for Asia and the Pacific was endorsed by Governments in the region in June 2000. | В июне 2000 года правительства стран региона одобрили руководящие принципы в отношении осуществления Макаоского плана действий по проблемам старения для Азиатско-Тихоокеанского региона. |
Located in downtown Taipa, Grandview Hotel Macau is close to various attractions and offers elegant accommodation, a casino and a rejuvenating spa. | Отель Grandview Hotel Macau расположен в центре города Тайпа, вблизи различных достопримечательностей. Гостей ожидают элегантные номера, казино и восстанавливающий спа-центр. |
Situated on Penha Hill, Riviera Hotel Macau overlooks Praia Grande Bay. | Из окон отеля Riviera Hotel Macau, расположенного на холме Пенья, открывается прекрасный вид на залив Прайя-Гранде. |
RTPi programming is also retransmitted by Teledifusão de Macau (TdM) in Macao, and by Televisão Timor Leste (TVTL) in East Timor, together with local broadcasts. | Также «RTPi» ретранслируется в телеэфир в Макао, телекомпанией «Teledifusão de Macau» (TdM), и в Восточном Тиморе, телекомпанией «Televisão Timor Leste» (TVTL). |
F3 Macau 2003 results F3 Korea Super Prix 2003 results F3 European Cup 2004 results F3 Macau 2004 results Official Blog Álvaro Parente on Twitter Álvaro Parente career | Используется устаревший параметр |month= (справка) F3 Macau 2003 results F3 Korea Super Prix 2003 results F3 European Cup 2004 results F3 Macau 2004 results Официальный блог Профиль (англ.) на сайте Driver Database |
Macau Peninsula is the most populous and historic part of Macau. | Península de Macau) - историческая и наиболее населённая часть Макао. |
The Macau device was stolen two months ago from a Chinese technology company. | Макау был украден 2 месяца назад из китайской фирмы. |
Sorry. But I hear you guys are hitting the First Bank of Macau. | Но я слышал вы ребята хотите ударить по первому банку в Макау. |
With its current network of research and training centres and programmes in places as far apart as Helsinki, Macau and Accra, the University had reached a relative degree of institutional maturity. | Располагая в настоящее время сетью научно-исследовательских и учебных центров и программ, находящихся в таких отдаленных местах, как Хельсинки, Макау и Аккра, Университет достиг относительно высокого уровня институционной зрелости. |
The Committee encourages the State party to pursue its efforts to implement the Convention in the territory of Macau and encourages the submission of information on this process to the Committee as soon as new developments occur. | Комитет просит государство-участника и далее прилагать усилия по реализации Конвенции на территории Макау и просит его информировать Комитет об этом процессе по мере появления новых событий. |
The mission of the UNU International Institute for Software Technology (UNU/IIST), located in Macau, is to build up research, development and education capabilities in the area of software technology in developing countries. | Задача Международного института в области программного обеспечения (УООН/МИПО), находящегося в Макау, заключается в создании базы для проведения исследований, разработок и подготовки специалистов в области программного обеспечения в развивающихся странах. |