UNU/IIST also provided thesis advice to B. Sc. students of the University of Macau's Faculty of Science and Technology during the period under review. |
В течение рассматриваемого периода УООН/МИПО также оказал связанные с диссертациями консультативные услуги студентам (соискателям степени бакалавра наук) научно-технического факультета Университета Макао. |
Macau was a small city covering just 24 square kilometres and it was a major tourist destination, with most of the tourists coming for its gambling houses. |
Как известно, Макао - небольшой город площадью 24 км2, являющийся значительным центром туризма. |
Scorsese explains the potential role to his two muses as they continue to Studio City in Macau. |
Скорсезе разъясняет своё видение будущей роли двум его музам во время пребывания в отеле Студио-Сити в Макао. |
Portugal's success in Macau drew the envy of other European maritime powers who were slower to gain a foothold in East Asia. |
Успех Португалии в Макао вызвал зависть других европейских морских держав, которые на тот момент ещё не имели форпостов на Дальнем Востоке. |
That same year, Heikki made his F3 debut, at the Macau Grand Prix, finishing 8th. |
Тогда же Хейкки Ковалайнен впервые дебютировал в Формуле З, финишировав восьмым в Гран При Макао. |
He left Macau on 1 March 1775, and reached Ha Tien later in the month, where he again re-established missionary operations. |
Он убыл из Макао 1 марта 1775 года и в том же месяце добрался до Хатьена, где начал миссионерскую деятельность заново. |
The term "Macanese people" can either refer to anyone from Macau, or Macanese of mixed Cantonese and Portuguese descent. |
Термин «макаолезцы» относится как к любому человеку из Макао, так и к людям смешанного китайско-португальского происхождения. |
2003 saw Lapierre move to Formula Three Euroseries with the Signature team and earn a win in the Macau Grand Prix. |
В 2003 Лапьер показал настоящий прорыв, перейдя в Евросерию Формулы-3 за команду Signature, но более примечательной стала его победа в Гран-при Макао. |
The jurisdiction of these Portuguese courts in Macau, which is currently very rarely invoked, shall, according to the terms of article 75 of the OS, be retained until the President of Portugal decides that the Macau courts should be vested with full and exclusive jurisdiction. |
Юрисдикция этих португальских судов в Макао, к которой в настоящее время прибегают весьма редко, в соответствии с положениями статьи 75 Органического статута сохраняется до тех пор, пока Президент Португалии не примет решение о передаче судам Макао полной и исключительной юрисдикции. |
Everybody stands to make too much money from Macau to see it go away. |
Все надеются получить от Макао хороший куш, поэтому боятся рисковать. |
Authorities in Hong Kong and Macau raised the number 8 tropical cyclone warning on October 15 as gale-force winds affected the region. |
15 октября в Гонконге и Макао были объявлено штормовое предупреждение Nº 8, в основном из-за штормовых ветров. |
The most recent major developments have been the establishment of Chongqing as a municipality and the creation of Hong Kong and Macau as special administrative regions. |
Среди последних изменений в административном делении КНР - выделение Чунцина в качестве города центрального подчинения и создание специальных административных районов Гонконг и Макао. |
Macau residents are entitled to a reduction of between 40.7 and 85 per cent depending on the course. |
Жители Макао имеют право на сокращение оплаты в размере от 40,7 до 85 процентов в зависимости от изучаемого курса. |
Since the last report, Bolivia, Macau, Nepal, Pakistan and Ukraine have been added to the countries where organizations have entered into affiliation with RFI. |
Со времени представления последнего доклада к МРБ присоединились организации из таких стран, как Боливия, Макао, Непал, Пакистан и Украина. |
The freeze on $25 million of the leadership's assets held at Banco Delta Asia in Macau has certainly irritated the North Koreans. |
Замораживание активов лидеров равных 25 миллионам долларов в Банко Дельта Азия (Banco Delta Asia) в Макао, конечно, разозлило Северную Корею. |
Regulations for eligibility for holding public office, contained in Decree-Law 87/89/M of 21 December, demand as mandatory either Chinese or Portuguese nationality and residence in Macau. |
В соответствии с положениями о праве поступления на государственную службу, содержащимися в декрете-законе 87/89/М от 21 декабря, для этих целей необходимо иметь китайское или португальское гражданство и постоянно проживать в Макао. |
In August 2008, China's Central Government, the governments of Guangdong, Hong Kong and Macau agreed to finance 42% of the total costs. |
В августе 2008 года правительства Китая, Гуандуна, Гонконга и Макао согласились профинансировать 42 % общих затрат на строительство моста, а оставшиеся 58 % покрыть с помощью кредитов от Bank of China. |
UNU/IIST has continued to cooperate with the University of Macau's Software Engineering Programme through lecturing and M.Sc. thesis supervision. |
УООН/МИП продолжал сотрудничать с Программой Университета Макао в области разработки программного обеспечения путем проведения лекций и осуществления руководства подготовкой диссертаций на соискание степени магистра наук. |
Portugal (Macau) 2/ 30 June 1998 |
Португалия (Макао) Специальное решение (1580-е заседание, пятьдесят девятая сессия). |
On October 27, 2015, the short film made its official world premiere at the Studio City casino and resort in Macau, China in conjunction with the resort's grand opening. |
Премьера короткометражного фильма состоялась 27 октября 2015 года в казино Студио-Сити в Макао, Китай одновременно с торжественным открытием курорта. |
On their way to Europe, they arrive to Lisbon, in August 1584, they spent nine months visiting the Portuguese territories of Macau, Kochi, and Goa. |
В Лиссабон посольство прибыло в августе 1584 года; его участники провели 9 месяцев в Макао, Кочине и Гоа. |
(a) To contribute to the enhancement of the cultural level of the Macau population; |
а) Содействие повышению культурного уровня населения Макао; |
Judging by these intercepted letters and information available from Japan, the Governor-General of the Dutch East Indies Jan Pieterszoon Coen considered that Macau was not in a position to resist a serious attack, and set his invasion plan in motion. |
Опираясь на эти перехваченные письма и информацию из Японии, генерал-губернатор Голландской Ост-Индии Ян Питерсоон Кун посчитал, что Макао был не в состоянии выдержать серьёзный приступ, и составил план вторжения. |
From a spent golden bullet, Bond tracks Scaramanga to Macau, where he sees Scaramanga's mistress collecting golden bullets at a casino. |
Он едет в Макао и по прибытии в казино видит, как любовница Скараманги забирает золотые пули. |
In the afternoon of 19 December 1999, the 127th Portuguese Governor of Macau Vasco Joaquim Rocha Vieira lowered the flags in Macau, which was the prelude of the ceremony for the establishment of the Macau Special Administrative Region. |
Днем 19 декабря 1999 года 127-й португальский губернатор Макао Вашку Жуакин Роша Виейра (порт.) спустил португальский флаг в Макао, что означало факт превращения Макао в особый административный район КНР. |