Английский - русский
Перевод слова Macau
Вариант перевода Макао

Примеры в контексте "Macau - Макао"

Все варианты переводов "Macau":
Примеры: Macau - Макао
The People's Republic of China undertook to guarantee, through a clause expressly included for this end in the Basic Law of the Macau Special Administrative Region, the continuity of the two Covenants after 19 December 1999. Китайская Народная Республика обязалась гарантировать преемственность применения обоих пактов после 19 декабря 1999 года путем включения четкого соответствующего положения в Основной закон Особого административного района Макао.
Thanks to contributors (the People's Republic of China, Portugal and the Governor of Macau) the Endowment Fund had reached $30 million, which would allow the Institute to conduct its important work. Благодаря донорам (Китайская Народная Республика, Португалия и губернатор Макао) учрежден дотационный фонд в размере 30 млн. долл. США, что позволит Институту проделать большую работу.
All those documents contained reports on implementation practices prepared in the two special administrative regions of Hong Kong and Macau, which demonstrated the active support given by his Government to those regions in accordance with the "one country, two systems" principle. Во всех этих документах рассматривается практика, существующая в двух специальных административных районах - Гонконге и Макао, и подчеркивается активная поддержка правительством Китая принципа "одна страна - две системы".
Macau will, from the date, become a Special Administrative Region in foreign and defence affairs, which are the responsibilities of the Central People's Government of the People's Republic of China. С этой даты Макао становится специальным административным районом с отнесением вопросов внешней политики и обороны к компетенции центрального правительства Китайской Народной Республики.
The Philippines also supports the Macau Declaration on Ageing for Asia and the Pacific, which emphasizes the contributions that older persons are making and can still make to society. Филиппины поддерживают также Декларацию Макао по проблемам старения в Азиатско-Тихоокеанском регионе, в которой подчеркивается большое значение вклада пожилых людей в жизнь общества.
It consists of the Peninsula of Macau and the Islands of Taipa and Coloane, covering a total surface area of 23.8 km2. Он состоит из полуострова Макао и островов Тайпа и Колоане, общая территория которых составляет 23,8 км2.
By dint of its location, the port of Macau had received thousands of refugees throughout its history and was therefore particularly concerned by the issues dealt with by the Committee. По причине своего расположения, порт Макао за свою историю принял тысячи беженцев, и, как следствие, его особенно касаются вопросы, рассматриваемые Комитетом.
In the case of extradition, however, the principles guiding the two countries, Portugal and China, had not enabled an agreement to be reached, and that created many problems for the Macau authorities. Но в случае с экстрадицией принципы, которыми руководствуются две страны, Португалия и Китай, не позволили придти к соглашению, что является источником многочисленных проблем для властей Макао.
However, during the negotiations with the People's Republic of China on the future status of Macau, some local experts had felt that the word "country" might cause a problem. Тем не менее, во время переговоров с Китайской Народной Республикой о будущем статусе Макао некоторые местные эксперты посчитали, что термин "страна" может создать проблему.
With regard to freedom of expression, some questions had been asked concerning the composition and competence of the Macau Press Council referred to during the consideration of the previous report (item 17 of the list of issues). В связи со свободой выражения мнения были заданы вопросы о составе и компетенциях Совета по прессе в Макао, который уже обсуждался в ходе рассмотрения предыдущего доклада (пункт 17).
Press conferences had been organized on the topic and, more generally, the local media had reported on the consultations between the authorities and non-governmental organizations and had disseminated information about the preparation of Portugal's periodic reports concerning Macau. По этой теме были организованы пресс-конференции и, в целом, местные средства массовой информации адекватно отражают консультации между властями и неправительственными организациями и распространяют сведения о составлении периодических докладов Португалии по Макао.
Regarding the future of Macau, he wondered whether the authorities of the People's Republic of China would take account of the many changes that had occurred in the Territory since 1987. Относительно будущего Макао, г-н Андо задается вопросом, будут ли власти Китайской Народной Республики учитывать многочисленные изменения, произошедшие на данной территории после 1987 года.
In particular, he would like to know what would become of the Chinese officials employed by the Administration of the Territory of Macau after 19 December 1999. В частности, он хотел бы знать, что произойдет с китайскими чиновниками, работающими в территориальной Администрации Макао, после 19 декабря 1999 года.
In Macau SAR, the rights of children are currently protected only in the general framework of civil and political rights legislation aimed to protect all citizens at large. В настоящее время права детей в ОАР Макао защищаются только в рамках общего законодательства в области гражданских и политических прав, направленного на защиту всех граждан.
The restrictions of the fundamental rights in Macau shall be confined to those cases prescribed by law and shall not exceed the limits permitted by the applicable provisions of the aforementioned Covenants. Ограничения основных прав на территории Макао не должны выходить за рамки предписанных законом случаев и превышать пределов, разрешаемых применимыми положениями вышеупомянутых Пактов.
Notwithstanding the explanation provided by the delegation, the Committee notes with concern that migrant workers are excluded from the social welfare system in the Macau Special Administrative Region (art. 5 (e)). ЗЗ) Несмотря на представленные делегацией разъяснения, Комитет с озабоченностью отмечает, что работники-мигранты исключены из системы социального обеспечения в ОАР Макао (статья 5 е)).
Listen, I know a few of y'all have already been to Macau, but you have never seen the town till you've seen it through my eyes. Я знаю, что некоторые из вас уже были в Макао, но вы не видели города, пока не побывали там со мной.
In this context, curriculum development as pursued at present by the International Institute for Software Technology, Macau and the International Network on Water, Environment and Health, Canada should be emulated progressively by other parts of UNU, in close collaboration with UNESCO. В этой связи практика разработки учебных программ, сложившаяся в настоящее время в Международном институте технологии программного обеспечения в Макао и Международной сети по проблемам водных ресурсов, экологии и здравоохранения в Канаде, должна все шире перениматься другими подразделениями УООН в тесном сотрудничестве с ЮНЕСКО.
It similarly regrets the absence of an independent national human rights institution with a specific mandate for child rights on the mainland and the Hong Kong and Macau SARs. Аналогичным образом, он сожалеет об отсутствии независимых национальных правозащитных учреждений, наделенных конкретными полномочиями в отношении прав ребенка в континентальной части страны, а также в САР Гонконг и Макао.
The great majority of these refugees were eventually accepted to resettle in other countries and only a very small number of them - actually seven persons - remained in Macau and were absorbed locally. Подавляющее большинство этих беженцев в соответствующих случаях согласились переселиться в другие страны, и лишь небольшая их часть - в настоящее время семеро - остались в Макао и интегрировались в местную среду.
The same rights extend to persons authorized to reside in Macau for specific periods of time, and also to the family members of non-resident workers, Decree-Law 55/95/M of 31 October). Действие этих прав распространяется на лиц, имеющих разрешение на проживание в Макао в течение конкретных периодов времени, а также на членов семей работников-нерезидентов Декрета-закона 55/95/М от 31 октября).
Once the conditions required under Decree-Law 55/95/M, of 31 October have been satisfied, with the amendments introduced by Law 1/1999 of 20 December which regulates entry to and residence in Macau, there are no further restrictions on the right to housing. Если удовлетворены условия, предусмотренные Декретом-законом 55/95/М от 31 октября с исправлениями, внесенными Законом 1/1999 от 20 декабря о порядке въезда и проживания в Макао, то других ограничений для права на жилище не существует.
Along the same lines, GTJ published the following brochures in Chinese: Rights, Laws and Guarantees, Residence in Macau, Workers' Rights and The Social Security System. Аналогичным образом УПИ опубликовало следующие брошюры на китайском языке: "Права, законы и гарантии", "Проживание в Макао", "Права работников" и "Система социального обеспечения".
Under these terms, on 20 December 1999, Law 9/1999 approved the legal organizational bases in Macau and Law 10/1999 regulated the position of magistrates. В соответствии с этими положениями 20 декабря 1999 года Законом 9/1999 была утверждена система судоустройства Макао, а Законом 10/1999 регулирует статус судей.
Fernão Pires de Andrade visited Canton in 1517 and opened up trade with China, where, in 1557, the Portuguese were permitted to occupy Macau. Фернан Пиреш де Андраде посетил Кантон в 1517 г. и открыл торговые отношения с Китаем, где в 1557 г. Португальцам было разрешено оккупировать Макао.