| He stayed there for the 2004 season, also winning the prestigious Macau Grand Prix and Marlboro Masters non-championship races. | Он остался здесь на сезон 2004 года, также выиграл престижные не входящие в зачёт чемпионата Гран-при Макао и Формулу-3 Мастерс. |
| You'll see it in half the casinos in Macau | Его можно увидеть на половине казино в Макао. |
| You jumped off a rooftop in New York and you landed in Macau. AKA the Vegas of China. | Вы спрыгнули с крыши в Нью-Йорке и оказались в Макао, эдаком китайском Вегасе. |
| That's why you gave me the look when I said they were in Macau. | Поэтому ты так отреагировал, когда я сказал, что они в Макао. |
| I got a couple of sports books over in Macau | У меня есть парочку букмекеров в Макао. |
| You want us to gather up the foreign political funds in Macau? | Хочешь, чтобы мы привлекли иностранные политические фонды именно в Макао? |
| Isn't Macau the Gambling Heaven? | Разве Макао не рай для игроков? |
| One fellow was awarded a 12-month fellowship for training in a rigorous approach to individual software engineering and in advanced facilities management at UNU/IIST at Macau. | Была выделена одна 12-месячная стипендия для подготовки по вопросу "строгого подхода к разработке индивидуальных программ" и управлению передовым оборудованием в УООН/МИПО в Макао. |
| China (including Macau and Taiwan) | Китай (включая Макао и Тайвань) |
| During the year, a total of nine fellowships were awarded for training in research techniques or in advanced software development techniques at Macau. | В течение года в Макао на обучение методам ведения научной работы и современным методам разработки программного обеспечения было выделено в общей сложности девять стипендий. |
| The total number of participants who attended these training activities organized in Macau and elsewhere came to around 290. | В учебных мероприятиях, проводимых в Макао и других странах, приняли участие в общей сложности 290 человек. |
| Macau's geographical location, its traditional openness and its economic, social and cultural environment have attracted and facilitated the coexistence of extremely varied cultures, languages and religions. | Географическое расположение Макао, его традиционная открытость и экономические, социальные и культурные условия способствовали и облегчали сосуществование самых различных культур, языков и религий. |
| In China, Macau was offered to the Portuguese, and soon Portugal controlled major trade routes in the area. | В Китае португальцы заняли Макао, что позволило им взять под контроль ценный торговый маршрут. |
| I will show you my best when I participate in constructing Macau Harbor. | Можете рассчитывать на мое участие в проекте по строительству гавани Макао. |
| And you're also standing in front of me now as the person in charge of the Macau Harbor project. | И ты стоишь передо мной, как человек, заведующий проектом строительства гавани в Макао. |
| Law 112/91 of 29 August approved the Law of Judicial Organization of Macau (LJOM), defining and harmonizing the basic elements within the new system. | Законом 112/91 от 29 августа был утвержден закон о судебной системе Макао (ЗССМ), определяющий и увязывающий основные элементы новой системы. |
| The development of Macau has therefore been based on those economic sectors, in both goods and services, which are oriented towards export. | Поэтому развитие Макао осуществляется на основе тех экономических секторов, производящих как товары, так и услуги, которые ориентированы на экспорт. |
| According to the Disciplinary Statute of Macau Security Forces (MSF), | В соответствии с Дисциплинарным уставом Сил безопасности Макао (СБМ) и декретом-законом 84/84/М от |
| civil servants including the members of the Macau Security Forces. | гражданских служащих, включая сотрудников Сил безопасности Макао. |
| Reading the preamble of the Land Law, some of the historical reasons for the form of the law of property in Macau become clear. | Если прочитать преамбулу к Закону о земле, то становятся ясными некоторые исторические причины формы права собственности в Макао. |
| The following are the physical assets of the integrated health system of Macau in 1993: | В материальную инфраструктуру комплексной системы здравоохранения Макао в 1993 году входили: |
| The Macau education system is a combination of various structures, under the initiative and responsibility of several public and private instructions and organizations. | Система образования в Макао представляет собой сочетание различных структур, которые находятся в ведении и под управлением ряда государственных и частных органов и организаций. |
| Thus, article 2 of the Basic Law protects a high degree of autonomy for the executive and legislative powers of the future Special Administrative Region of Macau. | Так, статья 2 Основного закона гарантирует высокую степень самостоятельности исполнительных и законодательных органов будущего Особого административного района Макао. |
| According to article 122, institutions already established in Macau may continue to function, enjoying autonomy in administrative matters and teaching and academic freedom under the law. | Согласно статье 122, учебные заведения, уже созданные в Макао, могут продолжать свою работу, пользоваться самостоятельностью в административных вопросах и учебной и научной свободой в рамках закона. |
| In 1991, for the regulation of higher education in Macau, Decree-Laws 49/91/M and 50/91/M of 16 September were published. | В 1991 году в целях регулирования системы высшего образования в Макао были опубликованы декреты-законы 49/91/М и 50/91/М от 16 сентября. |