Английский - русский
Перевод слова Macau
Вариант перевода Макао

Примеры в контексте "Macau - Макао"

Все варианты переводов "Macau":
Примеры: Macau - Макао
Underlying that system was the Macau Organic Statute, which served as a constitution adopted specially for the Territory, and there was also a mechanism for systematic interpretation of the Organic Statute. Эта система основана на Органическом законе Макао, специально принятом для этой территории и выполняющем роль конституции, а также на механизме систематической интерпретации Органического закона.
They had complained to their consulate and, through the concerted action of the police of Viet Nam, Cambodia and Macau, those responsible had been arrested and a request made for their extradition. Они пожаловались в свое консульство, и, благодаря согласованным действиям полиции Вьетнама, Камбоджи и Макао, ответственные за это лица были арестованы, и в настоящий момент сделан запрос на их экстрадицию.
What guarantees against torture and cruel treatment exist or are envisaged, which are not currently contained in the Basic Law and criminal codes of Macau. Какие гарантии от пыток и жестокого обращения, не предусмотренные в Основном законе и уголовных законах Макао, применяются в настоящий момент или рассматриваются для их применения?
Thus, the principle enshrined in article 12, paragraph 4, of the Covenant ("no one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country") continued to apply: any person currently residing in Macau could return to it. Так, принцип, закрепленный в пункте 4 статьи 12 Пакта ("Никто не может быть произвольно лишен права на въезд в свою собственную страну") продолжает применяться: любое лицо, являющееся в настоящий момент резидентом Макао, может туда вернуться.
In order to remove any ambiguity, therefore, a reservation had been made to the effect that nationals of the country that would exercise sovereignty over the Territory would not be able to invoke that Covenant provision in order to enter Macau freely. Поэтому, для снятия всякой двусмысленности, было введено ограничение, в силу которого выходцы из страны, обладающей суверенитетом над данной территорией, не будут иметь возможность ссылаться на это положение Пакта для свободного въезда в Макао.
Regarding the compatibility of the laws penalizing acts of subversion, secession or theft of State secrets with article 19 of the Covenant (question 18), the fact was that Macau judges needed never needed to apply the laws in question. Относительно совместимости законов, осуждающих действия подрывного, сепаратистского характера или похищение государственных секретов, со статьей 19 Пакта (пункт 18), надо знать, что судам в Макао никогда не приходилось применять эти законы.
This work is carried out by UNU/IIST in Macau - the first international science institute devoted to the software needs of developing countries; Эта работа осуществляется УООН/МИПО в Макао - первым международным научно-исследовательским институтом, занимающимся проблемами, связанными с потребностями развивающихся стран в программном обеспечении;
The Committee notes, however, that the report and the written replies were not prepared in a manner which enabled the Committee to evaluate adequately the enjoyment of economic, social and cultural rights in Macau. Однако Комитет отмечает, что доклад и письменные ответы на перечень вопросов подготовлены так, что Комитет не может должным образом оценить положение с осуществлением экономических, социальных и культурных прав в Макао.
It also welcomed the adoption on 1 October 1998 of the Macau Declaration and Plan of Action on Ageing for Asia and the Pacific, as well as the active involvement of non-governmental organizations in the preparations for the International Year. Кроме того, оно приветствует принятие 1 октября 1998 года в Макао Декларации и Плана действий по проблемам старения в Азиатско-Тихоокеанском регионе, а также вклад, внесенный неправительственными организациями в подготовку к проведению Международного года.
It more closely resembled the situation of Hong Kong or Macau, the existence of which affected the territorial integrity of the State in which each had been implanted. Оно, по сути дела, в большей степени схоже с положением Гонконга или Макао, существование которых являлось посягательством на территориальную целостность государства, на территории которого они находились.
The Macau Government Tourist Office promotes the cultural initiatives of the various communities, whether by encouraging their associations or providing logistical and/or financial assistance, or allocating areas for cultural performances by the various communities living in Macao. Туристическое управление правительства Макао поощряет культурные инициативы различных общин посредством оказания поддержки их ассоциациям, предоставления логистической и/или финансовой помощи или предоставления объектов инфраструктуры для организации культурных мероприятий различных общин, проживающих в Макао.
As part of the changes to the 2015 GPL, the region consisting of Taiwan, Hong Kong, and Macau left the GPL and began to compete instead in the League of LMS, which replaced the Nova League in Taiwan. В рамках изменений 2015 года в GPL, регионы Тайвань, Гонконг и Макао покинули GPL и начали соревноваться в лиге LMS.
(b) Promoting and supporting the publishing of works by Macanese authors and those of others dealing with themes connected to Macau; Ь) Содействие и поддержка в публикации произведений авторами Макао и другими лицами, освещающими темы, связанные с Макао;
It had thus been necessary to adapt the five main Portuguese codes (Civil Code, Civil Procedure Code, Commercial Code, Criminal Code and Criminal Procedure Code) to the actual situation in Macau. Так, потребовалось адаптировать пять основных португальских кодексов (Гражданский, Гражданско-процессуальный, Торговый, Уголовный и Уголовно-процессуальный) к реальности Макао.
o On 12 November 1999, Portugal presented a declaration of territorial application of the Convention with respect to Macau (now the Macao Special Administrative Region of China). о 12 ноября 1999 года Португалия сделала заявление о территориальном применении Конвенции в отношении Макао (ныне - Макао, САР Китая).
The Cultural Institute (IC), the Civic and Municipal Affairs Institute (ICMA), the Macao Sports Development Board (MSDB) and the Macau Government Tourist Office are the main entities responsible for promoting cultural activities and for supporting the local communities' initiatives. Основными учреждениями, отвечающими за поощрение культурной деятельности и поддержку инициатив местных общин, являются Институт культуры (ИК), Институт по гражданским и муниципальным делам (ИГМД), Комиссия Макао по развитию спорта (КМРС) и Туристическое управление правительства Макао.
However, it regrets the fact that reservations remain with regard to article 6 and are applied to the entire State party, and that for the Hong Kong and Macau SARs reservations with respect to articles 32 and 37 (c) remain in force. Вместе с тем он сожалеет о сохранении оговорок к статье 6, относящихся ко всей территории государства-участника, и оговорок к статьям 32 и 37 с), относящихся к САР Гонконг и Макао.
Regarding the breakdown of students in higher education by nationality, 59.8 per cent originated from Macau, 18.5 per cent from the PRC, 15.0 per cent from the Hong Kong SAR and 2.4 per cent from Portugal. В разбивке студентов высших учебных заведений по национальностям 59,8% являются выходцами из Макао, 18,5% - из КНР, 15,0% - из ОАР Гонконг и 2,4% - из Португалии.
As to the teachers' nationalities, we note for the same year that 28 per cent originated from Macau, 22.3 per cent from the PRC, 21.2 per cent from Portugal and 14.2 per cent from the Hong Kong SAR. Что касается национальности преподавателей, то в том же году насчитывалось 28% выходцев из Макао, 22,3% - из КНР, 21,2% - из Португалии и 14,2% - из ОАР Гонконг.
Under the terms of point 1, paragraph 2, of these "Clarifications", Macau SAR residents of Chinese and Portuguese origin may choose either the nationality of the People's Republic of China or the nationality of the Portuguese Republic. Согласно положениям пункта 1 параграфа 2 этих Разъяснений лица китайского и португальского происхождения, постоянно проживающие в ОАР Макао, могут выбирать между гражданством Китайской Народной Республики и гражданством Португальской Республики.
Macau also adopted the 999 number; it also introduced two emergency hotline numbers: 110 (mainly for tourists from mainland China) and 112 (mainly for tourists from overseas). В Макао помимо 999 используются экстренные номера 110 (в основном для туристов из континентального Китая) и 112 (в основном для туристов из-за рубежа).
In Macau, he was able to publish and print a catechism in Vietnamese (containing an introduction in Chinese, the body of the text in the Vietnamese alphabet, and a translation in Latin), and despatched a copy to Rome. В Макао он смог опубликовать катехизис на вьетнамском языке (содержит вступление на китайском и текст на вьетнамской латинице, а также перевод на латынь) и отправить одну копию в Рим.
The inclusion of rare variants and popular regional characters from areas such as Hong Kong, Macau and Taiwan, plus the unique characters in use in Japan and Korea but not within China. Включение редких вариантов и популярных региональных иероглифов из таких областей, как Гонконг, Макао и Тайвань, а также уникальных иероглифов, используемых в Японии и Корее, но не в Китае.
The Superior Court of Justice (SCJ) is the highest organ within Macau's court system, without prejudice to the powers of the Supreme Court of Justice, the Supreme Administrative Court and the Constitutional Court to handle appeals (art. 11 of Law 112/91). Высший суд является высшим органом в судебной системе Макао без ущерба для полномочий Верховного суда, Верховного административного суда и Конституционного суда в вопросах рассмотрения апелляций (статья 11 Закона 112/91).
The CIM has also promoted research into and the collection of cultural information on Macau, such as practices, customs, traditions and festivals, studying and disseminating the collected information. ИКМ также содействует проведению исследований и сбору информации о культуре Макао, как, например, практика, обычаи, традиции и фестивали, а также изучению и распространению собранной информации.