Английский - русский
Перевод слова Macau
Вариант перевода Макао

Примеры в контексте "Macau - Макао"

Все варианты переводов "Macau":
Примеры: Macau - Макао
The Committee appreciates the efforts being made by the Portuguese Government to secure from the Government of the People's Republic of China all possible guarantees regarding respect for the provisions of the Covenant in the territory of Macau after 1999. Комитет высоко оценивает усилия правительства Португалии, направленные на то, чтобы получить от правительства Китайской Народной Республики всевозможные гарантии соблюдения положений Пакта на территории Макао после 1999 года.
In the light of the Sino-Portuguese Joint Declaration, the 1989 review of the Constitution included a revision of the provisions concerning Macau and these have now been merged into a single article, article 292 under the heading "Statute of Macau", with the following text: В свете Совместной китайско-португальской декларации в ходе проведенного в 1989 году обзора Конституции были пересмотрены положения, касающиеся Макао, и теперь они сведены в единую статью 292, озаглавленную "Статут Макао", в которой говорится:
e Effective as from 20 December 1999, "Macau" shall be known as "Macau, China" (see Council resolution 1999/38 of 28 July 1999). ё Начиная с 20 декабря 1999 года "Макао" будет именоваться "Макао, Китай" (см. резолюцию 1999/38 Совета от 28 июля 1999 года).
The Committee notes with satisfaction the adoption of Law 6/2008 on the Fight Against Trafficking in Persons, as well as Law 1/2004, establishing the Legal Framework on the Recognition and Loss of Refugee Status, in the Macau Special Administrative Region. Комитет с удовлетворением отмечает принятие Закона 6/2008 о борьбе с торговлей людьми, а также Закона 1/2004 об утверждении Правовых основ признания и утраты статуса беженца в ОАР Макао.
And you were to go to one in Macau, flew over the next day, they'd spot you as you came in; И ты пошел в другое казино в Макао, вылетел на следующий день.
They served as a preliminary contribution to the formulation of a regional plan of action on ageing. A meeting on a plan of action on ageing in Asia and the Pacific will be held in Macau from 28 September to 1 October 1998. Они стали предварительным вкладом в разработку Регионального Плана действий по проблемам старения. 28 сентября-1 октября 1998 года в Макао будет проведено совещание по плану действий по проблемам старения в азиатско-тихоокеанском регионе.
The Committee is also concerned that non-governmental organizations in Macau are not being encouraged to participate in programmes for the promotion and protection of human rights and that their cooperation is not sought in regard to the implementation of human rights. Комитет также озабочен тем, что неправительственные организации Макао не поощряются к участию в программах содействия развитию и защиты прав человека и что их даже не пытаются привлечь к сотрудничеству в области осуществления прав человека.
Some provisions of the Organic Statute of the Macau Special Administrative Region were markedly influenced by those of the Constitution of Portugal; for example, article 25, which prohibited discrimination, clearly derived from article 13 of the Portuguese Constitution. На некоторые положения Органического закона Специального административного района Макао оказали явное влияние положения Конституции Португалии; так в статье 25, запрещающей дискриминацию, ясно прослеживается ее производный характер от статьи 13 Конституции Португалии.
Lastly, he requested clarification as to the meaning of paragraph 33 of the report: was it to be understood that foreigners in Macau could exercise the political rights set forth in article 25 of the Covenant? Наконец, он просит дать разъяснение смысла пункта ЗЗ доклада: действительно ли из него вытекает, что иностранцы в Макао могут осуществлять политические права, о которых говорится в статье 25 Пакта?
What arrangements are in place concerning the submission of reports under article 40 of the Covenant by the People's Republic of China for the Macau Special Administrative Region after 19 December 1999? Какие положения были приняты, на основании статьи 40 Пакта, в отношении представления Китайской Народной Республикой докладов по Специальному административному району Макао после 19 декабря 1999 года?
Promotion and dissemination of information on human rights have been among the chief concerns of the Macau Government, principally through communications media - contests, investigations and interactive media - and the distribution of brochures specially produced for this purpose. Расширение и распространение информации о правах человека является одним из объектов основного внимания правительства Макао, особенно через средства массовой информации - дискуссионные и следственные материалы и интерактивные средства, - и распространение брошюр, изданных специально для этой цели.
In June, the UNU World Institute for Development Economics Research (UNU/WIDER) moved to new temporary premises made available by the Government of Finland, and the UNU International Institute for Software Technology (UNU/IIST) relocated to new temporary premises in Macau. В июне Международный научно-исследовательский институт экономики и развития УООН (УООН/МНИИЭР) переехал в новые временные помещения, предоставленные правительством Финляндии, а Международный институт программного обеспечения УООН (УООН/МИПО) переехал в новые временные помещения в Макао.
In both Macau and Portugal, the same constitutional rules regarding the relationship between international and domestic law are in force, namely article 8 of the PC which establishes the principle of primacy of international law over ordinary domestic law. Как в Макао, так и в Португалии действуют одни и те же конституционные нормы, регулирующие взаимосвязь между действующими международными и внутренними правовыми нормами, а именно статья 8 Конституции Португалии, которая закрепляет принцип примата международного права над обычным внутренним правом.
In 1994, there were increases of about 25 per cent in the budget of the Department for Education and Youth, 15 per cent for the Schooling Social Action Fund, 33 per cent for the University of Macau, and 59 per cent for the Polytechnic Institute. В 1994 году бюджет Департамента по вопросам образования и молодежи увеличился примерно на 25 процентов, бюджет Фонда социальной поддержки школьного образования - на 15 процентов, бюджет Университета Макао - на 33 процента, а Политехнического института - на 59 процентов.
This data which seems to confirm the common belief that illiteracy is practically non-existent in Macau, does not explain the extent of literacy of the present adult population, especially when one considers the significant weight of the present adult population. Эти данные, которые, похоже, подтверждают общее мнение о том, что неграмотность в Макао практически отсутствует, не объясняют нынешний уровень грамотности взрослого населения, особенно если учесть значительную долю взрослого населения в настоящее время.
"Legislation on Higher Education in Macau". Office for the Support of Higher Education (1992). Notes "Законодательные акты, касающиеся высшего образования в Макао", Управление поддержки системы высшего образования (1992 год).
In mid-1992, Portugal and the People's Republic of China began negotiations in the Sino-Portuguese Joint Liaison Group concerning the extension to Macau of the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural rights. В середине 1992 года в рамках Китайско-португальской объединенной контактной группы Португалия и Китайская Народная Республика начали переговоры по вопросу распространения на Макао положений Международного пакта о гражданских и политических правах и Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах.
The exercise of these rights, freedoms and safeguards is limited or restricted in Macau under the terms of article 18, paragraphs 2 and 3, of the Portuguese Constitution in which it is stated that: Осуществление этих прав, свобод и гарантий ограничивается в Макао в соответствии с пунктами 2 и 3 статьи 18 Конституции Португалии, которые гласят следующее:
Pursuant to the Macau Special Administrative Region Basic Law and the Hong Kong Special Administrative Region Basic Law, the Chinese Government was responsible for foreign affairs in those two regions and, consequently, for the implementation of international instruments in their territory. В соответствии с Основным законом Особого административного района Макао и Особого административного района Гонконг, китайское правительство отвечает за ведение иностранных дел этих двух районов и, как следствие, за осуществление международных соглашений на их территории.
With regard to freedom of religion, he would like to know whether the Portuguese law of 1974 that had been extended to Macau guaranteed both freedom of religion and freedom of belief. По поводу свободы отправления религиозных культов г-н Амор хотел бы знать, гарантирует ли португальский закон 1974 года, применение которого было распространено на Макао, одновременно свободу культов и свободу убеждений.
What guarantees exist to ensure the continued application of the Covenant in the Macau Special Administrative Region, apart from article 40 of the Basic Law, which stipulates that the provisions of the Covenant shall continue in force? Какие, кроме статьи 40 Основного закона, который оговаривает, что положения Пакта останутся в силе, существуют гарантии обеспечения преемственности применения Пакта в Специальном административном районе Макао?
What protection concerning nationality exists or is envisaged for residents of Macau, bearing in mind that the People's Republic of China does not recognize the principle of dual nationality? Какой тип защиты обеспечивается или предполагается его обеспечение для граждан Макао относительно их гражданства, учитывая, что Китайская Народная Республика не признает принцип двойного гражданства?
He would like to know whether the current system would be retained after 19 December 1999 and, in particular, whether the inhabitants of Macau would continue to elect their own representatives. Он хотел бы знать, останется ли существующая система в действии после 19 декабря 1999 года и, в частности, будут ли жители Макао по-прежнему выбирать своих представителей?
Had any of the provisions of the legislation applicable to Macau been deemed contrary to the new Basic Law and, if so, were they likely to be repealed? Были ли некоторые законодательные положения, применяемые в Макао, сочтены противоречащими новому Основному закону и, если да, то предполагается ли их отмена?
Article 12 (4) and article 13 of the International Covenant on Civil and Political Rights shall not apply to Macau with respect to the entry and exit of individuals and the expulsion of foreigners from the territory. Статья 12 (4) и статья 13 Международного пакта о гражданских и политических правах не подлежат применению на территории Макао в части порядка въезда и выезда отдельных лиц и высылки иностранцев с этой территории.