Английский - русский
Перевод слова Lunch
Вариант перевода Обедать

Примеры в контексте "Lunch - Обедать"

Примеры: Lunch - Обедать
You're supposed to come and have lunch with us! Ты должен прийти обедать к нам!
That he's tired of just eating lunch with me. Он говорил, что ему надоело обедать только со мной.
Me and noah were supposed to have lunch together, but I don't know where he is... Я должна была обедать с Ноа, но я не знаю, куда он подевался...
Will you have lunch in the compartment, Sir? Будете обедать в купе, господин?
Is this our punishment for not wanting to have lunch with you? Ты нас наказываешь за то, что мы с тобой не хотим обедать?
Now if you'll kindly let me get on with my lunch. Если вы не против, я буду обедать.
You seem to be having lunch. Вы, кажется, изволили обедать?
Not to be a pest, but it's 11:45 and the girls want lunch. Не хочу надоедать, но уже 11.45 и девушки хотят обедать.
You'll still find me for lunch though, right? Хотя ты все еще будешь обедать со мной, правильно?
Soon I'll call you for lunch, okay? Скоро позову тебя обедать, хорошо?
I think it's probably best that we don't have lunch today. Я... думаю, что лучше если мы не будем обедать сегодня.
Want to go to lunch, Private Bluth? Обедать не хотите, рядовой Блут?
He goes out at 1 but doesn't have lunch at home. Он выходит оттуда около часа дня, но не возвращается обедать.
Find out where he's eating lunch. Выясни, где он будет обедать сегодня
Can we just go to lunch? Может пойдём обедать, в конце концов?
So it seems to be hard for me to keep having lunch with you guys. Так что больше не могу с вами обедать.
You didn't want to eat lunch with me? Ты и обедать со мной не хочешь?
I'm not having lunch with you. я не стану с тобой обедать.
I also make sure he does not forget to eat his lunch. Еще я слежу за тем, чтобы он не забывал обедать.
'Cause even after you and I broke up, we were able to stay friends and continue our tradition of Tuesday lunch together. Потому что даже после того, как мы расстались, мы всё еще остаемся друзьями и следуем традиции обедать вместе по вторникам.
How will you manage for lunch? А как же вы будете обедать?
Those are wonderful magazines, but I need to be able to take people out to lunch. Это чудесные издания, но мне нужно где-то обедать с важными персонами.
She got a call a little while ago and then told me she was taking an early lunch. Недавно ей позвонили, и она сказала, что пораньше уйдёт обедать.
I should not have made you continue to eat lunch with me when you were ready to leave. Я не должен был заставлять тебя обедать со мной после того, как ты закончил свой обед.
Where do you want to go for lunch today? Куда ты хочешь пойти обедать сегодня?