But the National Guard recruiter was out to lunch, so BobbyJay ended up shooting Panamanians instead, which was almost as good as college students. |
Но вербовщик ушёл обедать, и тогда Бобби Джей отправился палить по панамцам, которые были почти ничем не хуже студентов. |
If you eat on time - breakfast, lunch and dinner - it'll help you get over your jetlag faster. |
Если ты будешь кушать во время... завтракать, обедать и ужинать... это поможет тебе быстрее преодолеть разницу во времени. |
He said it's being processed, but Judge Rayner's on lunch. |
Сказали, что ордер практически выписан, но судья Райнер ушёл обедать. |
Okay, let's pay our respects then get home for lunch. |
Ну, поклонимся ему и домой, надо же еще обедать. |
You're here to sell me on getting on getting a seeing-eye dog who will tell me when to have lunch. |
Ты здесь, чтобы убедить меня купить собаку-поводыря, которая будет подсказывать мне, когда обедать. |
Having lunch with The Plastics was like leaving the actual world and entering "Girl World". |
Обедать с Пластиками было как будто ты девушка в Стране Чудес. |
This comfortable restaurant is located in a very picturesque part of seacoast: here you can have your tasty breakfast or lunch, enjoying the panorama of Masbat Beach and line of mountains of Saudi Arabia behind the Gulf. |
Этот уютный ресторан расположен в очень живописной части побережья. Здесь Вы можете завтракать или обедать, наслаждаясь панорамой набережной Масбат и линией гор Саудовской Аравии на той стороне Залива. |
Irene, we promise all the Customs agents in the region will eat lunch here every day. |
Вот что, Ирен... Обещаем, что все, кто останутся, будут обедать только у вас. |
You said, Bill, you'd better go right out and get your lunch... because I've just driven up Mrs. Pole's telephone Pope. |
"Билл, можешь идти обедать, я только что въехала в телефон миссис Поуп." |
Initially, for example, cooking with Tim has lasted almost twice as long now (now Tim is 12 years), he cooks with a passion rather than out of duty alone, often have lunch or we cook together. |
Первоначально, для примера, для приготовления пищи с Тимом продолжалась почти вдвое дольше, сейчас (в настоящее время Тим 12 лет), он поварами с любовью, а не из чувства долга в одиночку, часто обедать или мы готовим вместе. |
But if you have to have lunch with them, have breakfast with them... even baby-sit for them, do whatever it takes to familiarize them... with our packages. |
Но если потребуется с ними обедать, завтракать, даже нянчить их детей - вы пойдёте на все, чтобы предложить им наши услуги. |
So they find their lunch on their way back to their desks? |
Так где они могут обедать, возвращаясь на работу? |
So, if we were to go out for lunch, where would we go? |
Что ж, если бы мы пошли обедать, то куда? |
Lunch time, Miles! |
Время обедать, Майлз! |
Lunch now, Kevin. |
Кевин, сейчас же обедать. |
'James and I decided the best way we could help Hammond was to go for lunch, 'and since it was a Monday and we were allowed to do a bit of work, 'we thought we'd find out which of our cars was |
Джеймс и я решили, что лучшее, чем мы сможем помочь Хаммонду, это пойти обедать. и поскольку это был понедельник и нам было дозволено немного поработать, мы подумали, что узнаем, какая из наших машин будет лучшей в городском потоке в гонке до ресторана. |
Here I was, about to have lunch with Eddie Trulock... while the boy I mooned over for half my life... was going to share a meal with my mortal enemy. |
Предстоял обед с Эдди Трулоком, когда мальчик, о котором я полжизни мечтала, собирался обедать с моим злейшим врагом. |
Why don't you sign up for that and we can meet in the quad for lunch? |
Может, сам на него запишешься? Будем вместе обедать |
Just wanted to tell you lunch is ready. |
Мерджан! Давай сюда... обедать будем, иди поешь! |
HONEY, YOU'VE ALREADY TAKEN ME OUT TO LUNCH |
Милый, ты меня уже водил обедать дважды на этой неделе. |
Let's have lunch. |
Куда пойдём теперь? - Думаю... обедать! |
We have to go to lunch, you guys. |
Ребят, идём обедать! |