| With any luck, she'll get sick enough to need one, then he'll show his face. | И если нам повезет, ей станет плохо настолько, что они обратятся в одну из них. | 
| With a little luck, You can have an offer. | Глядишь, повезет - и кто-нибудь решится купить. | 
| Something tells me you wouldn't have the same luck with me without that gun. | Что-то мне подсказывает, в этот раз тебе уже так не повезет когда у меня нет пушки. | 
| With any luck, Locke'll be back by then. | Если нам повезет, к тому времени Локк уже вернется. | 
| Add all those numbers together, and with any luck, arrive at the answer. | Сложив все эти числа вместе я, если мне повезет, получу ответ. | 
| With any luck, there may be some advantage in your having volunteered so early. | Если повезет, у вам даже может быть преимущество, так как вы записались так рано. | 
| Now with some luck, we'll find the active ingredient. | Теперь, если нам немного повезет, мы выделим активный ингридиент | 
| So with any luck, you'll be freshly compelled | Так что, если повезет, тебя загипнотизируют, | 
| Better luck next time, kid! | В следующий раз повезет больше, малыш! | 
| I think I'll have better luck with his land than his daughter. | Думаю, с его участком мне больше повезет, чем С его дочерью. | 
| Now, with a bit of luck, we should be there by 4:00 so don't forget to man the phone. | Так, если повезет, будем там к четырем, так что жди у телефона. | 
| With any luck, we won't get mugged on the way. | Может, повезет, и на нас не нападут по дороге. | 
| But this place just went online, so with luck, there should be a couple open. | Но это место только что ввели в строй, и если повезет, найдем парочку открытых. | 
| Odda, should either of us have luck and defeat our enemy quickly, - we will march to the other's aid. | Одда, если кому-то из нас повезет быстро победить врага, он придет на помощь другому. | 
| With luck, we should be able to cut through any intelligence community disconnects and bring Jibral Disah to justice, swiftly. | Если повезет, мы сможем обойти недопонимание органов разведки и оперативно привлечь Джибрала Дисаха к ответственности. | 
| I don't think you'll have much luck, then. | Я не думаю что тебе в этом повезет. | 
| With luck, Light and the Doctor will be at each others' throats before they notice. | Если повезет, Свет и Доктор сами не заметят, как перегрызут друг другу глотки. | 
| What makes you think you'll have luck? | С чего ты решил, что тебе повезет? | 
| I'd probably have better luck there! | Возможно, там мне больше повезет! | 
| Lantern Festival, see if I'll have some... romantic luck | Праздник Фонарей. Может, мне немного повезет в любви? | 
| With any luck they'll link him back to the original emails. | Если повезет, мы "привяжем" его к первым электронным сообщениям. | 
| She and the boy have a close bond, so with luck, she'll lead you to him. | У них с сыном крепкая связь, так что если повезет, она нас к нему выведет. | 
| Ladies and gentlemen, with any luck we'll be back on the seventh floor within a few days. | Дамы и господа, если повезет, через пару дней мы сможем вернуться на 7 этаж. | 
| And once everything is established, the Tok'ra will plant our fake tablet, and, with any luck, we'll lure Anubis to the planet. | И когда все будет готово, Токра подбросит нашу фальшивую дощечку и если повезет, мы заманим Анубиса на планету. | 
| Now, with a little 'luck, we could trace them convince... to take the place of his father in the mission. | Если нам повезет, мы можем найти ее и убедить Взять на себя роль отца в нашей миссии. |