With any luck, she'll get sick enough to need one, then he'll show his face. |
И если нам повезет, ей станет плохо настолько, что они обратятся в одну из них. |
With a little luck, You can have an offer. |
Глядишь, повезет - и кто-нибудь решится купить. |
Something tells me you wouldn't have the same luck with me without that gun. |
Что-то мне подсказывает, в этот раз тебе уже так не повезет когда у меня нет пушки. |
With any luck, Locke'll be back by then. |
Если нам повезет, к тому времени Локк уже вернется. |
Add all those numbers together, and with any luck, arrive at the answer. |
Сложив все эти числа вместе я, если мне повезет, получу ответ. |
With any luck, there may be some advantage in your having volunteered so early. |
Если повезет, у вам даже может быть преимущество, так как вы записались так рано. |
Now with some luck, we'll find the active ingredient. |
Теперь, если нам немного повезет, мы выделим активный ингридиент |
So with any luck, you'll be freshly compelled |
Так что, если повезет, тебя загипнотизируют, |
Better luck next time, kid! |
В следующий раз повезет больше, малыш! |
I think I'll have better luck with his land than his daughter. |
Думаю, с его участком мне больше повезет, чем С его дочерью. |
Now, with a bit of luck, we should be there by 4:00 so don't forget to man the phone. |
Так, если повезет, будем там к четырем, так что жди у телефона. |
With any luck, we won't get mugged on the way. |
Может, повезет, и на нас не нападут по дороге. |
But this place just went online, so with luck, there should be a couple open. |
Но это место только что ввели в строй, и если повезет, найдем парочку открытых. |
Odda, should either of us have luck and defeat our enemy quickly, - we will march to the other's aid. |
Одда, если кому-то из нас повезет быстро победить врага, он придет на помощь другому. |
With luck, we should be able to cut through any intelligence community disconnects and bring Jibral Disah to justice, swiftly. |
Если повезет, мы сможем обойти недопонимание органов разведки и оперативно привлечь Джибрала Дисаха к ответственности. |
I don't think you'll have much luck, then. |
Я не думаю что тебе в этом повезет. |
With luck, Light and the Doctor will be at each others' throats before they notice. |
Если повезет, Свет и Доктор сами не заметят, как перегрызут друг другу глотки. |
What makes you think you'll have luck? |
С чего ты решил, что тебе повезет? |
I'd probably have better luck there! |
Возможно, там мне больше повезет! |
Lantern Festival, see if I'll have some... romantic luck |
Праздник Фонарей. Может, мне немного повезет в любви? |
With any luck they'll link him back to the original emails. |
Если повезет, мы "привяжем" его к первым электронным сообщениям. |
She and the boy have a close bond, so with luck, she'll lead you to him. |
У них с сыном крепкая связь, так что если повезет, она нас к нему выведет. |
Ladies and gentlemen, with any luck we'll be back on the seventh floor within a few days. |
Дамы и господа, если повезет, через пару дней мы сможем вернуться на 7 этаж. |
And once everything is established, the Tok'ra will plant our fake tablet, and, with any luck, we'll lure Anubis to the planet. |
И когда все будет готово, Токра подбросит нашу фальшивую дощечку и если повезет, мы заманим Анубиса на планету. |
Now, with a little 'luck, we could trace them convince... to take the place of his father in the mission. |
Если нам повезет, мы можем найти ее и убедить Взять на себя роль отца в нашей миссии. |