Английский - русский
Перевод слова Luck
Вариант перевода Повезет

Примеры в контексте "Luck - Повезет"

Примеры: Luck - Повезет
There was no sign of the Madonna that cost Donnie his life... but maybe we'll have better luck in the next mine, in the town of Merkers. Ни следа "Мадонны", которая стоила Донни жизни. Но, может, нам больше повезет в следующей шахте в Меркерсе.
With any luck, you will use them To rectify some of my misdeeds. Если повезет, вы сможете использовать их, чтобы исправить последствия хотя бы некоторых моих злодеяний
With any luck we'll make it to Daytona for the last race. Если повезет, доберемся до Дэйтона к концу гонок
With a bit of luck we'll make it back home. и нам повезет, мы вернемся домой.
Do you think he'll have that luck against Dallas too? Ты думаешь, с Далласом ему так же повезет?
Why do you think you'll have better luck? С чего ты решил, что тебе повезет?
I'm not having much luck here, am I? Здесь мне особо не повезет, да?
Well, with a bit of luck, we'll be going home soon. Итак, если повезет, скоро все пойдем домой
Well, with any luck, he'll come after you with a vengeance. Ну, если повезет, он вернется, чтобы отомстить тебе.
Well, I'll check in with you when I get back... but with any luck, you'll hear about it on the news first. В общем, как вернусь, звякну тебе а если повезет, ты обо мне услышишь в новостях.
With a little luck, if I can get back... to the house... Если повезет, если я могу попасть... дом, и я покажу и остальной мир...
If they test it out or try and use it immediately, then we're out of luck. Если они испытают его или попытаются использовать немедленно, тогда нам не повезет
I believe that, given good political will, the dedicated time and energy of concerned delegations and a bit of luck, we will have a workable, endorsed resolution before Christmas. Убежден, что при наличии доброй политической воли, при условии, что заинтересованные делегации уделят этому вопросу достаточно времени и энергии, и если нам хоть немного повезет, у нас еще до Рождества будет одобренная резолюция, с которой можно будет работать.
And with luck, I will perhaps be a better person. и если мне повезет, возможно, я буду лучше.
Now, with any luck it will hit us before New York City. И если нам повезет, она ударит по нам прежде, чем по Нью-Йорку.
With any luck, I'll only have to tolerate her for a few more days and then we'll find the cure and I'll never have to deal with her again. Если хоть немного повезет, я должна потерпеть ее всего несколько дней а потом мы найдем лекарство и я больше никогда не придется иметь с ней дело.
When we find the right signal, with any luck, we should be able to stop the Skitters and Mechs, well, right in their tracks. Когда мы найдём правильный сигнал, если повезет, мы сможем остановить скиттеров и мехов, скажем, прямо в их постелях.
With luck it'll be clear and that will be that. Если повезет, то она будет чистой.
With any luck, you only have about 18 months to feel guilty about it, lucky for you. Если повезет, у вас только 18 месяцев, чтобы ощущать вину за это, вам повезло.
With any luck, you'll earn enough to eat, and perhaps even enough for shelter each night. Если повезет, тебе дадут на еду, и возможно, даже достаточно на ночлег.
With any luck he'll be here by midday. Man: Если повезет он будет здесь к полудню.
"Better luck next time" and "Try, try again." "Повезет в следующий раз" и "Попытайся, попытайся снова".
One for you, one for you, better luck next year, one for you. Один для тебя, один для тебя, может, повезет в следующем году, один для тебя.
"With any luck, I'm going to make a killing." "Если повезет, дельце будет убийственным."
Any luck, there will be personnel there that we can question. Если повезет, там будет кто-то, кого можно будет допросить.