| There was no sign of the Madonna that cost Donnie his life... but maybe we'll have better luck in the next mine, in the town of Merkers. | Ни следа "Мадонны", которая стоила Донни жизни. Но, может, нам больше повезет в следующей шахте в Меркерсе. | 
| With any luck, you will use them To rectify some of my misdeeds. | Если повезет, вы сможете использовать их, чтобы исправить последствия хотя бы некоторых моих злодеяний | 
| With any luck we'll make it to Daytona for the last race. | Если повезет, доберемся до Дэйтона к концу гонок | 
| With a bit of luck we'll make it back home. | и нам повезет, мы вернемся домой. | 
| Do you think he'll have that luck against Dallas too? | Ты думаешь, с Далласом ему так же повезет? | 
| Why do you think you'll have better luck? | С чего ты решил, что тебе повезет? | 
| I'm not having much luck here, am I? | Здесь мне особо не повезет, да? | 
| Well, with a bit of luck, we'll be going home soon. | Итак, если повезет, скоро все пойдем домой | 
| Well, with any luck, he'll come after you with a vengeance. | Ну, если повезет, он вернется, чтобы отомстить тебе. | 
| Well, I'll check in with you when I get back... but with any luck, you'll hear about it on the news first. | В общем, как вернусь, звякну тебе а если повезет, ты обо мне услышишь в новостях. | 
| With a little luck, if I can get back... to the house... | Если повезет, если я могу попасть... дом, и я покажу и остальной мир... | 
| If they test it out or try and use it immediately, then we're out of luck. | Если они испытают его или попытаются использовать немедленно, тогда нам не повезет | 
| I believe that, given good political will, the dedicated time and energy of concerned delegations and a bit of luck, we will have a workable, endorsed resolution before Christmas. | Убежден, что при наличии доброй политической воли, при условии, что заинтересованные делегации уделят этому вопросу достаточно времени и энергии, и если нам хоть немного повезет, у нас еще до Рождества будет одобренная резолюция, с которой можно будет работать. | 
| And with luck, I will perhaps be a better person. | и если мне повезет, возможно, я буду лучше. | 
| Now, with any luck it will hit us before New York City. | И если нам повезет, она ударит по нам прежде, чем по Нью-Йорку. | 
| With any luck, I'll only have to tolerate her for a few more days and then we'll find the cure and I'll never have to deal with her again. | Если хоть немного повезет, я должна потерпеть ее всего несколько дней а потом мы найдем лекарство и я больше никогда не придется иметь с ней дело. | 
| When we find the right signal, with any luck, we should be able to stop the Skitters and Mechs, well, right in their tracks. | Когда мы найдём правильный сигнал, если повезет, мы сможем остановить скиттеров и мехов, скажем, прямо в их постелях. | 
| With luck it'll be clear and that will be that. | Если повезет, то она будет чистой. | 
| With any luck, you only have about 18 months to feel guilty about it, lucky for you. | Если повезет, у вас только 18 месяцев, чтобы ощущать вину за это, вам повезло. | 
| With any luck, you'll earn enough to eat, and perhaps even enough for shelter each night. | Если повезет, тебе дадут на еду, и возможно, даже достаточно на ночлег. | 
| With any luck he'll be here by midday. Man: | Если повезет он будет здесь к полудню. | 
| "Better luck next time" and "Try, try again." | "Повезет в следующий раз" и "Попытайся, попытайся снова". | 
| One for you, one for you, better luck next year, one for you. | Один для тебя, один для тебя, может, повезет в следующем году, один для тебя. | 
| "With any luck, I'm going to make a killing." | "Если повезет, дельце будет убийственным." | 
| Any luck, there will be personnel there that we can question. | Если повезет, там будет кто-то, кого можно будет допросить. |