Английский - русский
Перевод слова Luck
Вариант перевода Повезет

Примеры в контексте "Luck - Повезет"

Примеры: Luck - Повезет
Unfortunately, all those fairies are out of luck this year. У вы, всем этим феям в нынешнем году сильно не повезет.
Well, it's up to the luck of the moment. Ну что, кому-то может и повезет.
With a little luck, the network will pick me up. Возможно, мне повезет, и меня подберут.
Billy, better luck next time. Билли, повезет в другой раз!
With a little luck, he might give us an insight... Если повезет, Мы продвинемся в понимании процесса.
Any luck, she will have some insight which we can use to prioritize our investigation of Hauser's victims. Если повезет, у нее будут наработки, с помощью которых мы сможем расставить приоритеты в нашем расследовании, особенно с пострадавшими от Хаузера.
With a little luck I might be able to take off with them before Hinkle gets back. Если повезет, я смогу улететь с ними до того, как Хинкел вернется.
Well, with any luck Tom Walker calls his wife tomorrow morning, we track him down and we're all heroes by noon. Ну, если повезет, Том Уолкер позвонит жене завтра утром, мы его выследим, и к обеду все будем героями.
Well, with any luck, it will grow new blood vessels and help oxygenate your brain. Если нам повезет, она вырастит новые сосуды, что улучшит оксигенацию мозга.
We'd have better luck just walking the 30 miles, man. Чувак, нам больше повезет, если мы просто пойдем пешком 30 миль.
With any luck, by this time next year... we'll be toasting at your wedding. Если повезет, в это время в следующем году... мы будем подымать тосты на твоей свадьбе.
Well, with any luck, you'll see him have children of his own. Если повезет, вы сможете даже нянчиться со своими внуками.
Now, I could sync that with data from the motion detectors And, with a little luck, Get some images from before the blast. Я могу синхронизировать данные с датчиков движения, а если повезет, то получу изображения видео происходящего до взрыва.
With any luck, we'll be sending the Defiant on a lot of missions and you're going to have to get used to it. Если хоть немного повезет, мы будем посылать "Дефаент" на много заданий, и тебе придется привыкнуть к этому.
You would lose your position, cousin, and with any luck, your head. И вы лишитесь своего места, кузен, а если нам очень повезет, то и головы.
Okay, if any of the names on that list are known drug dealers, we may actually be in luck. Итак, если в этом списке будут известные наркодилеры, то нам сильно повезет.
With a little luck, someone will eventually come looking for you. Если повезет, вас начнут искать и найдут здесь.
All right, with any luck, we should have that crate home in time for dinner. Хорошо, если повезет, то ящик будет дома к обеду.
But with luck, you will find the strength to do what needs to be done. Но если повезет, вы откроете в себе силы делать то, что необходимо.
Better luck next time, Madame Egelichi. В следующий раз повезет, мадам Эгеличи!
There. Now, with any luck I'll detect it with my smelling aid. Теперь, если повезет, я обнаружу его с помощью моего нюхательного аппарата.
That's the game, either u win or u lose... better luck next time. Такова игра, победил ли ты или проиграл, Повезет в другой раз.
With some luck, this time will be different - the inflation problem is not yet acute and hence early and gradual restraint may produce slowdown rather than a recession. Если повезет, на этот раз дела сложатся по другому - проблема инфляции все еще не стоит остро, и, следовательно, раннее и постепенное сдерживание может привести к снижению темпов роста, а не к спаду.
With a bit of luck I'll be able to find Jamie before the alarm is sounded. Надеюсь, мне повезет и я найду Джейми до того, как поднимут тревогу.
Add all those numbers together, and with any luck, arrive at the answer. Сложив все эти числа вместе я, если мне повезет, получу ответ.