Английский - русский
Перевод слова Lowest
Вариант перевода Самым низким

Примеры в контексте "Lowest - Самым низким"

Примеры: Lowest - Самым низким
Partnerships being formed at the international and national levels may provide funds and subsidies to lower the capital costs of the systems, ensuring their affordability at the lowest income levels. Партнерства, формируемые на международном и национальном уровнях, могут обеспечить выделение средств и субсидий для снижения капитальных затрат на указанные системы, гарантируя их доступность для населения с самым низким уровнем доходов.
It was highest in UNISFA (68 per cent) and MONUSCO (26 per cent) and lowest in MINUSTAH and UNMISS (less than 10 per cent). Он был самым высоким в ЮНИСФА (68 процентов) и МООНСДРК (26 процентов) и самым низким в МООНСГ и МООНЮС (менее 10 процентов).
For women aged 20-24, unmet need is lowest in Latin America and the Caribbean at 17 per cent and highest in Africa at 25 per cent. В группе женщин в возрасте 20 - 24 лет этот показатель является самым низким в Латинской Америке и Карибском бассейне (17 процентов) и самым высоким в Африке (25 процентов).
The top performing country in the region is Argentina, while the lowest ranking is Nicaragua. Страна региона с самым высоким рангом - Аргентина, а страна с самым низким рангом - Никарагуа.
The figure was highest in Beirut and the suburbs (62.4%) and lowest in Nabatieh (32.6%). Этот показатель был самым высоким в Бейруте и пригородах (62,4 процента) и самым низким в Набатии (32,6 процента).
High annual change was recorded for Water and Electricity at 9.5 percent and the rest were below 5 percent the lowest change observed on Transport and Communication (0.9 percent) followed by Construction at 0.6 percent. Высокий показатель годовых изменений отмечался в секторе водо- и электроснабжения (9,5%), в остальных секторах он был ниже 5% и самым низким - в секторе транспорта и коммуникаций (0,9%), а также в строительстве (0,6%).
In the context of the SADC, Mozambique is the country with the lowest Human Development Index, with 0,344 in 1999, followed by Angola, Malawi, Tanzania, Zambia and the Congo. В рамках САДК Мозамбик является страной с самым низким индексом развития человеческого потенциала на уровне 0,344 в 1999 году, и вслед за ним в сторону улучшения идут Ангола, Малави, Танзания, Замбия и Конго.
Consider only one statistic: those with the lowest literacy have an unemployment rate of 26 per cent as compared with 4 per cent for those with the highest. Для примера приведу лишь несколько цифр: безработица среди людей с самым низким уровнем грамотности достигает 26 процентов по сравнению с 4 процентами среди людей, имеющих наиболее высокий уровень грамотности.
General cargo vessels had the highest average age (17.5 years) and container vessels the lowest (9.4 years). Самым высоким был средний возраст универсальных сухогрузных судов (17,5 лет), а самым низким - средний возраст контейнеровозов (9,4 года).
For even those countries with the lowest rates of infection and highest rates of survival cannot quarantine themselves from this global pandemic without resorting to the most nightmarish of totalitarian measures. Ведь без применения самых кошмарных тоталитарных мер, даже страны с самым низким уровнем заболеваемости и самым высоким уровнем выживаемости не смогут полностью отгородиться от этой глобальной эпидемии.
Maternal mortality had been reduced by 96 per cent and, according to World Health Organization ratings; Belarus had the lowest maternal mortality rate in the world: only 1 in 100,000 live births. Материнская смертность сократилась на 96 процентов, и, в соответствии с рейтингами Всемирной организации здравоохранения, уровень материнской смертности в Беларуси является самым низким в мире: всего лишь 1 смерть на 100000 новорожденных.
Given the importance of food in the calculation of consumer inflation in these economies, inflation declined considerably in 2011, and the 6.1 per cent rate in the Russian Federation was the lowest since the transition to a market economy began in 1991. С учетом важного значения продовольственных цен для расчета потребительской инфляции в этих странах, в 2011 году инфляция значительно сократилась, и показатель инфляции в Российской Федерации на уровне 6,1 процента был самым низким с того времени, как в ней начался переход к рыночной экономике в 1991 году.
The audit made one high-priority recommendation, related to the audit's inability to verify that sampled airline tickets were procured at the lowest fare for the most direct and economical route available at the time of ticketing. В ходе ревизии была выработана одна рекомендация высшей степени приоритетности, связанная с тем, что ревизоры не смогли удостовериться в том, что вошедшие в выборку авиабилеты были приобретены по самым низким ценам и на самые прямые и экономичные маршруты, доступные на момент покупки билетов.
Poor households in Bangkok Metropolitan have the highest income, two times higher than the average income of poor households in the north which has the lowest average income. Наибольший уровень доходов отмечается у неимущих домашних хозяйств в городском районе Бангкока, который вдвое превышает средний уровень доходов неимущих домашних хозяйств на севере страны, где этот показатель является самым низким.
The rate of recidivism is 11 per cent, which is the lowest in Central America and is concrete evidence that our prisons are the least violent in Latin America. Показатель рецидива составляет порядка 11% и является самым низким в Центральной Америке, благодаря чему уровень насилия в пенитенциарных учреждениях является самым низким в Латинской Америке.
The community with the lowest illiteracy rate is the Creole community, with 8.1 per cent, but it makes up only 4.9 per cent of the total indigenous population. Группой населения с самым низким уровнем грамотности являются креолы, среди которых этот показатель равен 8,1 процента, что, однако, составляет только 4,9 процента от общей численности коренного населения.
Since the total difference in gross salaries between men and women was only 10.2% in 2010, and the lowest since 2005, it may be concluded that the provisions of the Gender Equality Act and the Labour Act are being observed. Поскольку общая разница в заработной плате до налогообложения между мужчинами и женщинами в 2010 году составляла лишь 10,2 процента, что стало самым низким показателем с 2005 года, можно сделать вывод, что положения Закона о равноправии мужчин и женщин и Закона о труде соблюдаются должным образом.
Indeed, we have heard from Mr. Guterres that the current number of refugees is the lowest in the last 25 years and that in some conflicts, in particular in Africa, the situation seems to have improved. Действительно, как отмечал г-н Гутерриш, в настоящее время число беженцев является самым низким за последние 25 лет, а в некоторых конфликтах, особенно в Африке, ситуация, как представляется, начинает улучшаться.
On World Refugee Day in June 2006, the High Commissioner reported that global refugee numbers are now the lowest they have been for over 25 years, and that in 2005, mass outflows of new refugees into neighbouring States were the lowest for 29 years. Во Всемирный день беженцев в июне 2006 года Верховный комиссар сообщил о том, что количество беженцев в мире является сегодня самым низким за последние 25 лет и что в 2005 году массовый приток новых беженец в сопредельные государства был самым низким за последние 29 лет.
If an adjustment position midway between the lowest and the highest position does not exist, adjust the head restraint to a position below and nearest to midway between the lowest position of adjustment and the highest position of adjustment. Если среднего положения регулировки между самым низким и самым высоким положением не существует, установить подголовник в положение ниже средней точки между самым низким положением и самым высоким положением регулировки и как можно ближе к ней.
The ratio thus fell from 250 per cent to 220 per cent, the lowest percentage since 1980. Таким образом, это соотношение снизилось с 250 процентов до 220 процентов, что является самым низким показателем с 1980 года.
Indigenous representatives stated that the forum should be established at the highest possible level within the United Nations and that the level of the Economic and Social Council was the lowest acceptable level. Представители коренных народов заявили, что форуму должен быть предоставлен по возможности самый высокий статус в рамках Организации Объединенных Наций и что уровень Экономического и Социального Совета является самым низким приемлемым уровнем.
North and Central Asia is the subregion with the lowest poverty level, but it experienced an increase in poverty over the period: from 2.9 per cent up to 6.6 per cent. Северная и Центральная Азия представляют собой субрегион с самым низким уровнем бедности, однако ее масштабы за рассматриваемый период возросли: с 2,9 процента до 6,6 процента.
Ms. KALJULÄTE, replying to members' questions about unemployment rates among people from national minorities, said that unemployment in the country as a whole had stood at 6.4 per cent in the first quarter of 2006, the lowest rate since 1995. Г-жа КАЛЬЮЛЯТЕ, отвечая на вопросы членов Комитета об уровне безработицы среди национальных меньшинств, отмечает, что в первом квартале 2006 года уровень безработицы в среднем по стране был самым низким с 1995 года и составил 6,4%.
For example, in both 1990 and 1995, the top five high mortality provinces had infant mortality rates that were twice as high as the five lowest mortality provinces. Например, в 1990 и 1995 годах в пяти провинциях с наивысшим уровнем смертности показатели младенческой смертности в два раза превышали показатели пяти провинций с самым низким уровнем смертности.