This number of live births was the lowest in the past fifty years. |
Этот показатель является самым низким за последние 50 лет. |
The use of long-term purchase agreements is a common way to ensure a reliable source of goods and services at the lowest price. |
Долгосрочные договоры о закупках применяются в порядке общей практики для обеспечения надежного источника товаров и услуг по самым низким ценам. |
Women had limited economic power and predominated in the lowest paid and least protected employment sectors. |
Женщины обладают ограниченными экономическими возможностями и в основном заняты в наименее защищенных секторах с самым низким уровнем заработной платы. |
Estimates indicate that Lebanon had the lowest inflation rate among the members with more diversified economies. |
Более того, отрицательный показатель инфляции в 0,8 процента, зарегистрированный в Ливане, был самым низким в регионе в 2000 году. |
They will be made available to the sick at the lowest possible cost. |
Они будут предоставляться больным по самым низким ценам. |
This was the lowest in seven years. |
Этот показатель был самым низким за семь лет. |
We believe this balance can be achieved by making available the best possible medication at the lowest possible cost. |
Мы уверены, что такого баланса можно добиться за счет предоставления самых лучших лекарств по самым низким ценам. |
The city of Lomé has the lowest fertility rate in the country. |
Уровень фертильности в Ломе является самым низким по стране11. |
Central Luzon and Southern Tagalog have the highest life expectancy while the ARMM and Eastern Visayas have the lowest. |
В Центральном Лусоне и Тагалоге продолжительность жизни наиболее высока, а в АРММ и Восточных Висайях этот показатель является самым низким. |
In this respect, Equatorial Guinea ranks among the countries with the lowest human development index. |
Экваториальная Гвинея относится к числу стран с самым низким уровнем развития человеческого потенциала. |
The 1996 total of $298.2 million was the lowest since 1988. |
Отмеченный в 1996 году общий показатель, равный 298,2 млн. долл. США, был самым низким после 1988 года. |
Families on the lowest incomes receive the highest rate of assistance when using Commonwealth approved child care services. |
Семьи с самым низким доходом получают наибольшую помощь, если они пользуются системой услуг по уходу за детьми, одобренной федеральным правительством. |
While Asia remains the region with the lowest coverage, it is rapidly closing the gap with other developing regions. |
Хотя Азия остается регионом с самым низким показателем охвата, она быстро ликвидирует разрыв с другими развивающимися регионами. |
The Czech Republic belongs to the nations with the lowest infant mortality. |
Чешская Республика относится к числу стран с самым низким показателем младенческой смертности. |
To date, 80 pg/m3 is the lowest emission limit established by a Canada-wide Standard based on available technology and feasibility . |
На сегодняшний день 80 пг/м3 является самым низким пределом выбросов, который установлен национальным стандартом Канады на основе имеющихся технологий и возможностей . |
Its average level in 2007 was the lowest since 1999. |
Ее средний уровень в 2007 году был самым низким с 1999 года. |
The 2009 figure is the lowest since 2004. |
Объем взносов в 2009 году является самым низким с 2004 года. |
The delegation stated that the country's unemployment rate was the lowest in Eastern Europe. |
Как указала делегация, уровень безработицы в стране являлся самым низким в Восточной Европе. |
But Nicaragua continues to have the lowest HIV/AIDS rate in Central America. |
Однако уровень распространения ВИЧ/СПИДа в Никарагуа по-прежнему является самым низким в Центральной Америке. |
In 2001, long-term unemployment was the lowest, both for men and women. |
В 2001 году уровень долгосрочной безработицы был самым низким как у женщин, так и у мужчин. |
Estimates indicated that the United States economy would grow by only 1.5 per cent in 2013, the lowest growth since recovery from the recession. |
ЗЗ. Оценки показывают, что экономика Соединенных Штатов возрастет в 2013 году всего на 1,5 процента, что является самым низким показателем экономического роста с того момента, как началось оживление после спада. |
The highest level of satisfaction was found with arrangements at the international level while the lowest was for arrangements at the regional and subregional levels. |
Самым высоким оказался уровень удовлетворенности состоянием механизмов на международном уровне, а самым низким - на региональном и субрегиональном уровнях. |
Our dropout rate is the lowest in the country: less than 1 per cent. |
У нас процент отсева учащихся является самым низким в стране - менее 1 процента. |
Precise addresses or coordinates is the lowest geographical level possible for data collection and this, of course, provides for the most flexible data. |
ЗЗ. Точные адреса или координаты являются самым низким возможным географическим уровнем для сбора данных, и это, конечно же, обеспечивает получение наиболее гибких данных. |
Italy's level is among the lowest within the EU and the lowest among G-7 countries. |
Уровень выбросов Италии является одним из наиболее низких в ЕС и самым низким среди стран "семерки". |