| This number of live births was the lowest in the past fifty years. | Этот показатель является самым низким за последние 50 лет. |
| The use of long-term purchase agreements is a common way to ensure a reliable source of goods and services at the lowest price. | Долгосрочные договоры о закупках применяются в порядке общей практики для обеспечения надежного источника товаров и услуг по самым низким ценам. |
| Women had limited economic power and predominated in the lowest paid and least protected employment sectors. | Женщины обладают ограниченными экономическими возможностями и в основном заняты в наименее защищенных секторах с самым низким уровнем заработной платы. |
| Estimates indicate that Lebanon had the lowest inflation rate among the members with more diversified economies. | Более того, отрицательный показатель инфляции в 0,8 процента, зарегистрированный в Ливане, был самым низким в регионе в 2000 году. |
| They will be made available to the sick at the lowest possible cost. | Они будут предоставляться больным по самым низким ценам. |
| This was the lowest in seven years. | Этот показатель был самым низким за семь лет. |
| We believe this balance can be achieved by making available the best possible medication at the lowest possible cost. | Мы уверены, что такого баланса можно добиться за счет предоставления самых лучших лекарств по самым низким ценам. |
| The city of Lomé has the lowest fertility rate in the country. | Уровень фертильности в Ломе является самым низким по стране11. |
| Central Luzon and Southern Tagalog have the highest life expectancy while the ARMM and Eastern Visayas have the lowest. | В Центральном Лусоне и Тагалоге продолжительность жизни наиболее высока, а в АРММ и Восточных Висайях этот показатель является самым низким. |
| In this respect, Equatorial Guinea ranks among the countries with the lowest human development index. | Экваториальная Гвинея относится к числу стран с самым низким уровнем развития человеческого потенциала. |
| The 1996 total of $298.2 million was the lowest since 1988. | Отмеченный в 1996 году общий показатель, равный 298,2 млн. долл. США, был самым низким после 1988 года. |
| Families on the lowest incomes receive the highest rate of assistance when using Commonwealth approved child care services. | Семьи с самым низким доходом получают наибольшую помощь, если они пользуются системой услуг по уходу за детьми, одобренной федеральным правительством. |
| While Asia remains the region with the lowest coverage, it is rapidly closing the gap with other developing regions. | Хотя Азия остается регионом с самым низким показателем охвата, она быстро ликвидирует разрыв с другими развивающимися регионами. |
| The Czech Republic belongs to the nations with the lowest infant mortality. | Чешская Республика относится к числу стран с самым низким показателем младенческой смертности. |
| To date, 80 pg/m3 is the lowest emission limit established by a Canada-wide Standard based on available technology and feasibility . | На сегодняшний день 80 пг/м3 является самым низким пределом выбросов, который установлен национальным стандартом Канады на основе имеющихся технологий и возможностей . |
| Its average level in 2007 was the lowest since 1999. | Ее средний уровень в 2007 году был самым низким с 1999 года. |
| The 2009 figure is the lowest since 2004. | Объем взносов в 2009 году является самым низким с 2004 года. |
| The delegation stated that the country's unemployment rate was the lowest in Eastern Europe. | Как указала делегация, уровень безработицы в стране являлся самым низким в Восточной Европе. |
| But Nicaragua continues to have the lowest HIV/AIDS rate in Central America. | Однако уровень распространения ВИЧ/СПИДа в Никарагуа по-прежнему является самым низким в Центральной Америке. |
| In 2001, long-term unemployment was the lowest, both for men and women. | В 2001 году уровень долгосрочной безработицы был самым низким как у женщин, так и у мужчин. |
| Estimates indicated that the United States economy would grow by only 1.5 per cent in 2013, the lowest growth since recovery from the recession. | ЗЗ. Оценки показывают, что экономика Соединенных Штатов возрастет в 2013 году всего на 1,5 процента, что является самым низким показателем экономического роста с того момента, как началось оживление после спада. |
| The highest level of satisfaction was found with arrangements at the international level while the lowest was for arrangements at the regional and subregional levels. | Самым высоким оказался уровень удовлетворенности состоянием механизмов на международном уровне, а самым низким - на региональном и субрегиональном уровнях. |
| Our dropout rate is the lowest in the country: less than 1 per cent. | У нас процент отсева учащихся является самым низким в стране - менее 1 процента. |
| Precise addresses or coordinates is the lowest geographical level possible for data collection and this, of course, provides for the most flexible data. | ЗЗ. Точные адреса или координаты являются самым низким возможным географическим уровнем для сбора данных, и это, конечно же, обеспечивает получение наиболее гибких данных. |
| Italy's level is among the lowest within the EU and the lowest among G-7 countries. | Уровень выбросов Италии является одним из наиболее низких в ЕС и самым низким среди стран "семерки". |