Английский - русский
Перевод слова Lowest
Вариант перевода Самым низким

Примеры в контексте "Lowest - Самым низким"

Примеры: Lowest - Самым низким
The pay gap between men and women was widest among the persons in the highest and lowest income bracket; wages equalled out in the middle income bracket. Разрыв в размерах заработной платы между мужчинами и женщинами является наибольшим среди лиц с самым высоким и самым низким уровнем доходов; размеры заработной платы выравниваются в случае лиц со среднем уровнем доходов.
In 1996, when inflation in the country exceeded 100 per cent, the minimum wage in Venezuela stood at US$36 per month, one of the lowest in the world, representing little more than a dollar a day. В 1996 году, когда инфляция превысила 100%, минимум заработной платы составлял всего 36 долл. США и был самым низким в мире, составляя чуть больше 1 долл. США в день.
(b) In case of a Type 2 engine, the resulting difference between the highest and the lowest GERWHTC within the family shall never exceed the percentage specified in paragraph 3.1.1.; and Ь) в случае двигателя типа 2 конечная разница между самым высоким и самым низким значениями ГЭКВСПЦ в семействе двигателей никогда не должна превышать процентной доли, указанной в пункте 3.1.1; и
The risk of maternal death between 1997 and 1999 was highest for women aged between 40 and 44 years (mortality ratio of 23.2 deaths per 100,000 confinements), and was lowest for women aged between 20 and 24 years (with a ratio of 4.0). Риск материнской смертности в 1997 - 1999 годах был самым высоким у женщин в возрасте 40 - 44 лет (среди которых коэффициент материнской смертности составляет 23,2 случая на 100000 рождений) и является самым низким у женщин в возрасте 20 - 24 лет (при коэффициенте 4).
It was noted that, while many States had taken action to implement chapter V of the Convention, the rate of national compliance with the provisions of that chapter was still the lowest when compared with the other chapters of the Convention. Было отмечено, что, хотя многие государства приняли меры для осуществления главы V Конвенции, показатель соблюдения странами положений данной главы все еще является самым низким по сравнению с другими главами Конвенции.
See, I think it's not really about impression, making people fall for a really perfect illusion, as much as it is to make - I usually work at the lowest threshold of visual illusion. Я думаю дело не столько в впечатлении, или в том, чтобы люди попались на удочку совершенной иллюзии, а в том, чтобы... обычно я работаю с самым низким пределом визуальной иллюзии.
On the issue of unemployment, the delegation stated that government efforts had resulted in a significant reduction; indeed, Ecuador currently had an overall unemployment rate of 4.2 per cent, the lowest ever recorded and at a time of global financial crisis. По вопросу о безработице делегация заявила, что в результате усилий правительства ее удалось значительно снизить: на настоящий момент общая доля безработных в Эквадоре составляет 4,2%, что является самым низким значением за всю историю наблюдений, к тому же в условиях мирового финансового кризиса.
The frequency of the blasts shall be within the range 165 to 297 Hertz and the difference between the highest and the lowest blasts shall be at least two full notes. Частота звуков должна находиться в пределах от 165 до 297 Гц, а между самым высоким и самым низким звуками разница должна составлять по крайней мере два полных тона.
Belarus was improving its population's standard of living and was vigorously combating poverty: in 2007, the number of disadvantaged persons had decreased from 11.1 per cent to 7.7 per cent and the ratio between the highest and lowest salaries was only 6 to 1. Беларусь добивается повышения качества жизни населения и ведет энергичную борьбу с бедностью: в 2007 году число социально незащищенных лиц сократилось с 11,1 процента до 7,7 процента, а соотношение между самым высоким и самым низким уровнями заработной платы составило только шесть к одному.
The two states with the highest percentage of women deputies are Baja California Sur, with 38.1 per cent and Campeche, with 31.4 per cent, while the two states with the lowest percentages are Baja California Norte and Durango, with 8 per cent. Штатами, в которых на этих должностях представлено больше женщин, являются Нижняя Калифорния (южная) - 38,1 процента и штат Кампече - 31,4 процента, а штатами с самым низким показателем являются Нижняя Калифорния (северная) и Дуранго - 8 процентов.
At present the average industrialized nation gives just 0.29 per cent of GNP - down from 0.33 per cent - in aid to the developing world, the lowest figure since 1973. В настоящее время средний показатель объема помощи промышленно развитых стран развивающимся странам составляет лишь 0,29 процента ВНП; этот показатель снизился с 0,33 процента и является самым низким за период с 1973 года.
This situation is expected to continue in mid-1996, when the TFR will be highest in Yemen (7.5 births per woman) and lowest in Lebanon (2.76 births per woman). Предполагается, что к середине 1996 года такое положение сохранится и ОКФ будет самым высоким в Йемене (7,5 живорождения на женщину), а самым низким - в Ливане (2,76 живорождения на женщину).
Average ODA for the period 1993-1995 was lower than for the period 1990-1992, both in absolute value and as a percentage of GNP, and was the lowest it had been for 30 years. Средний объем ОПР в период 1993-1995 годов был ниже соответствующего объема за период 1990-1992 годов как в абсолютном выражении, так и в процентной доле ВВП и был самым низким за прошедшие 30 лет.
The proportions of women in the labour force and in employment in 1999 are at their highest points ever, and their unemployment rate, 9 percent, is the lowest since 1976. Доля женщин в составе рабочей силы и среди работающих в 1999 году достигла своей наивысшей точки, а показатель безработицы среди женщин - 9% - был самым низким с 1976 года.
According to data provided by MAS, in 1995 Nicaragua had a working-age population of 40 per cent, 41 per cent of whom were economically active, making Nicaragua the country with the lowest such percentage in Central America. По данным МСД, в 1995 году население трудоспособного возраста составляло 40 процентов, из которых экономически активное или самодеятельное население составляло 41 процент, что является самым низким показателем в Центральной Америке.
Ms. Calado said that, according to European data, 9 per cent of Portuguese women over the age of 15 reported drinking alcohol more than once a week; 8 per cent smoked, the lowest rate in Europe. Г-жа Каладу говорит, что, согласно данным по Европе, 9 процентов португальских женщин в возрасте 15 лет и старше, по сообщениям, употребляют алкоголь чаще, чем раз в неделю; 8 процентов курят, что является самым низким показателем в Европе.
A comparison of the composite indices between the baseline period and the fifth reporting period (see figures 28-31) shows substantial progress in Central, South and South-West Asia (of 30 percentage points), despite starting from the lowest baseline implementation rate of all the subregions. Сопоставление сводных индексов за исходный период и пятый отчетный период (см. диаграммы 28-31) свидетельствует о достижении существенного прогресса в Центральной, Южной и Юго-Западной Азии (30 процентов), хотя в исходный период в этом регионе показатель осуществления был самым низким.
Investment, literacy and agricultural productivity reduce income inequality, and increases in agricultural value added are even more effective in reducing income inequality since they have a disproportionate impact on the lowest income groups. Инвестирование, обеспечение грамотности и сельскохозяйственной продуктивности способствуют сокращению неравенства в уровне доходов, а повышение добавленной обработкой стоимости сельскохозяйственной продукции является еще более эффективным инструментом сокращения неравенства в уровнях доходов, поскольку это в гораздо большей степени помогает группам населения с самым низким уровнем доходов.
Asia and the Pacific had the highest percentage (79 per cent) of countries with any evaluation, and Africa had the lowest percentage (38 per cent). В Азиатско-Тихоокеанском регионе был отмечен самый высокий процентный показатель (79 процентов) среди стран, которые провели любую оценку, а в Африке этот процентный показатель был самым низким (38 процентов).
Foreign investment in the region - which has a population of more than 300 million - accounts for less than 1 per cent of the world's total investment, the lowest among all regions in the world. На долю региона, население которого составляет более 300 миллионов человек, приходится менее 1 процента иностранных капиталовложений от общемирового объема капиталовложений, что является самым низким уровнем среди всех регионов мира.
Just under a quarter of all households live in social rented housing - provided at rents below market levels, and affordable to households on low incomes, with additional help provided through Housing Benefit to those on the lowest incomes. Почти четверть всех семей проживает на муниципальной жилплощади, стоимость которой ниже рыночного уровня и которая является доступной (по средствам) для семей с низким доходом, причем дополнительная помощь оказывается путем выплаты пособия на жилье лицам с самым низким доходом.
In that respect, the EU is firmly committed to ensuring that, in particular, least developed countries have access to essential medicines at the lowest possible prices, in particular in their fight against HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. В этой связи ЕС твердо привержено обеспечению, в частности, того, чтобы наименее развитые страны имели доступ к самым необходимым медикаментам по самым низким по возможности ценам, особенно к медикаментам, которые необходимы для борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией.
The average family size of the target group is similar to the national average - 5.05 members (compared to 5.63 in Comilla, where it is highest, and 4.22 in Dinajpur, where it is lowest). Средний размер семьи в целевой группе аналогичен средненациональному показателю - 5,05 человека (по сравнению с 5,63 в Комилле, где он является наиболее высоким, и 4,22 в Динаджпуре, что является самым низким показателем).
On the other hand, Western Africa, the subregion with the highest number of capacity-building initiatives, is the subregion with the lowest number of countries to have integrated capacity-building requirements into an investment framework. С другой стороны, Западная Африка - субрегион с самым высоким числом инициатив по наращиванию потенциала - является субрегионом с самым низким числом стран, которые включили потребности в наращивании потенциала в инвестиционные программы.
It found that, in terms of return on equity, companies with the highest percentages of women board directors on average outperformed companies with the lowest percentages of women board directors by 53 per cent. Было установлено, что с точки зрения прибыли на акционерный капитал компании с самым высоким числом женщин в совете директоров в среднем опережают компании с самым низким числом женщин на 53%.