| He is, but Louis isn't responsible for me getting to work on this. | Так и есть, но не Луиса мне надо благодарить за работу над этим. |
| It says, "Replacements for Louis" | Здесь говорится, "Кандидаты для Луиса". |
| I'm here to tell you that I know you know the truth about Louis' resignation. | Пришла сказать вот это: я знаю, что ты в курсе причины увольнения Луиса. |
| You had Louis Litt check my work? | Ты попросила Луиса Литта проверить мою работу? |
| How about Louis Charles and Michael of the Avenue Foch gang? | А как насчет Луиса Чарльза и Майкла с Авеню Фох? |
| English cats that do not look and live like Louis Wain cats are ashamed of themselves. | Английские кошки, которые не выглядят и не живут, как кошки Луиса Уэйна, стыдятся самих себя. |
| The interviews were to take place in Miami and be conducted by former FBI director Louis Freeh of the Freeh Group. | Допросы должны были состояться в Майами под руководством бывшего директора ФБР Луиса Фри из «Freeh Group». |
| Gerson retired in 1966, though still using her voice, working at the telephone answering service of her second husband, Louis R. | Герсон завершила карьеру в том же году, хотя по-прежнему использовала свой голос, работая на телефоне в компании своего второго мужа Луиса Лории. |
| Four years ago, Norma told me that Louis had a suit picked out for the day he made senior partner. | Четыре года назад Норма мне сказала, что у Луиса есть костюм специально для того дня, когда его сделают старшим партнером. |
| Believe me, the day I need a law to protect me from Louis is the day I stop being a lawyer. | Поверь, день, когда мне понадобится закон, чтобы защититься от Луиса, станет последним моим днем в качестве юриста. |
| You baited Louis into working with Ross, so if he leaves abruptly, | Ты хитростью раскрутил Луиса работать с Россом, и если тот неожиданно уйдет, |
| Aren't you Louis's boy? | Разве ты не на побегушках у луиса? |
| So with Louis' nurturance, your mistakes were covered, you landed another job, and you're happy. | Значит, благодаря заботе Луиса, ваши ошибки были утаены, вы получили другую работу, и вы счастливы. |
| While marching the Militiamen through the streets of St. Louis back to the arsenal, a riot erupted. | Во время прохождения колонны пленных бунтовщиков по улицам Сент Луиса к арсеналу, в городе начались мятежи. |
| In 1867, Bessie married attorney Louis Belloc, son of the French painter Jean-Hilaire Belloc. | В 1867 году она вышла замуж за поверенного Луиса Беллока, сына французского художника Жана Илера Беллока. |
| Do you know why I instituted the Louis Litt rehabilitation program? | Ты знаешь, почему я утвердила программу по реабилитации Луиса Литта? |
| Because if that woman is ready to go to trial, she's got a lot more than an e-mail from Louis' girlfriend. | Потому что если эта женщина готова идти в суд, то у неё есть нечто большее, чем емейл от подружки Луиса. |
| Are you still fussing about Louis? | Ты все еще злишься на Луиса? |
| Have you thought about a school for Louis? | Ты уже думала о школе для Луиса? |
| Louis Henkin Chair in Human and Constitutional Rights, established at Columbia Law School in 1999 | Открытие в Колумбийской школе права кафедры прав человека и конституционных прав имени Луиса Хенкина (1999 год) |
| I just need to get into Louis' penthouse and find out what he knows about me. | Мне лишь надо попасть в квартиру Луиса и выяснить, что он знает обо мне. |
| I'm just glad you guys were able to find Louis before something horrible happened to him. | Я так рад, что вы смогли найти Луиса, пока с ним ничего ужасного не случилось. |
| Because the partners may have bought that fairy tale about Louis's triumphant return, but they don't know what I know. | Может, другие партнеры купились на сказку о триумфальном возвращении Луиса, но они не знают того, что известно мне. |
| Is Louis' family still at 4848 Newcombe? | Семья Луиса всё ещё живет по 4848 Ньюкомб? |
| You liked Louis, didn't you? | Ты любил Луиса, да? ну, он дал мне нож... |