Английский - русский
Перевод слова Lost
Вариант перевода Утрачены

Примеры в контексте "Lost - Утрачены"

Примеры: Lost - Утрачены
If that money had not been lost due to armed conflict, it could have been used to address Africa's development and humanitarian needs. Если бы эти деньги не были утрачены из-за вооруженных конфликтов, их можно было бы использовать для удовлетворения потребностей Африки в области развития и гуманитарных потребностей.
In this regard, he noted that the Ombudsman may only enter at a later stage, at which point evidence might be more difficult to collect, damaged or actually lost. В этом отношении он отметил, что Омбудсмен имеет возможность подключиться к этой деятельности только на более позднем этапе, когда сбор основных доказательств может оказаться более сложным, а сами доказательства могут быть повреждены или фактически утрачены.
This would also ensure a proper reporting structure within the Office of Political Affairs, and compensate for the functions that would be lost with the reclassification and redeployment of the D-1 position to the Office of the Special Representative. Это также позволит выстроить надлежащую систему подчинения в Отделе по политическим вопросам и компенсировать функции, которые были бы утрачены после реклассификации и перевода должности Д-1 в Канцелярию Специального представителя.
In the immediate term, significant additional support is needed to allow Somali national security forces to take part in joint operations with AMISOM more effectively and to ensure that security gains are not lost in the newly liberated areas. Незамедлительно требуется существенная дополнительная поддержка для обеспечения возможности сомалийским национальным силам безопасности более эффективно участвовать в совместных операциях с АМИСОМ, а также для того, чтобы достижения в плане безопасности не были утрачены в недавно освобожденных районах.
Is now available on video from the conference at the Apple WWDC 2009, in case they lost, this is your chance to see it fully, fairly tough, so patience will be technological marvels, then let them that the link video. В настоящее время имеется на видео с конференции на Apple WWDC 2009, в случае, если они утрачены, это ваш шанс увидеть его в полном объеме, довольно жесткая, так что терпение будет технологические чудеса, пусть их в том, что связь видео.
In support of the existence of old photographs and letters, the claimant provided copies of old photographs and letters as examples of the types of photographs and letters that were lost. В подтверждение факта существования старинных фотографий и писем заявитель представил копии старинных фотографий и писем в качестве примера тех фотографий и писем, которые были утрачены.
I think that we cannot afford the luxury of not discussing and working on such ideas and their potential added value before they either get lost in the process or become too rigid. Я думаю, что мы не можем позволить себе не обсуждать такие идеи и не анализировать их и их возможное значение, пока они не утрачены в ходе этого процесса или стали непреложными.
Among his works, all of which are now lost, there was one on the nature of the soul, and also a commentary on Aristotle's Categories, which is mentioned by Ammonius in his commentary on the same work of Aristotle. Среди его произведений, все из которых были утрачены, было сочинение о природе души и комментарии к Категориям Аристотеля, которые упоминает Аммоний в аналогичной работе.
Some earlier stamps, especially high values, have not found any customers using them on the day of issue, or those uses have been lost. Некоторые марки ранних лет, особенно высоких номиналов, могут не найти спроса и не будут использованы в день выпуска, либо использованные марки могут быть утрачены.
To that end, a special investigation unit was established to gather evidence that might otherwise have been lost or destroyed, to be turned over to the Prosecutor if and when an international criminal court was brought into existence. С этой целью была создана специальная следственная группа для сбора доказательств, которые в противном случае могли бы быть утрачены или уничтожены, с тем чтобы впоследствии передать их Обвинителю, когда будет создан международный уголовный суд, если таковой будет создан вообще.
During the discussions in the Standing Committee, some members questioned the wisdom of having the internal audit functions assigned to an office outside the Fund secretariat, as the advantages of truly internal auditing would thereby necessarily be lost. В ходе обсуждений в Постоянном комитете некоторые члены поставили под сомнение целесообразность возложений функций внутренней ревизии на подразделение, не входящее в состав секретариата Фонда, поскольку преимущества действительно внутренней ревизии в этом случае неизбежно будут утрачены.
Mrs. DASCALOPOULOU-LIVADA (Greece) said that although the draft declaration had been improved in many ways, it had also lost some elements, particularly those concerning the role of regional arrangements or agencies in the promotion and protection of human rights. Г-жа ЛИВАДА-ДАСКАЛОПУЛУ (Греция) говорит, что, несмотря на то, что проект резолюции был в значительной степени улучшен, в нем также были утрачены некоторые элементы, особенно элементы, касающиеся роли региональных соглашений и организаций в поощрении и защите прав человека.
Income adjusted for changes in national wealth is defined as national income minus the interest cost of investments needed to replace capital assets damaged or lost as a result of natural or man-made disasters. Доход, скорректированный на изменения в национальном богатстве, определяется как национальный доход минус процент на капитал, инвестируемый в целях замещения капитальных активов, которым причинен ущерб или которые утрачены в результате стихийных или антропогенных бедствий.
It is essential for investigation teams to travel to where the evidence is located in order to secure it before it is lost and to interview and record witness testimony, which continues to be the overwhelming bulk of evidence in prosecution cases. Следственные группы должны совершать поездки в места, где имеются доказательства, с тем чтобы собрать их, прежде чем они будут утрачены, а также допросить свидетелей и записать их показания, составляющие основную часть доказательств по рассматриваемым делам.
Owing to the investment in human capital and methodology that has gone into this round, concerns are being expressed that the expertise and experience gained thus far will be lost and will be difficult to regain if there are no plans to continue the programme. С учетом инвестиций в человеческий капитал и методологий, внесенных в ходе нынешнего этапа, многие высказывают озабоченность по поводу того, что накопленные на сегодняшний день опыт и знания будут утрачены и что их будет сложно восстановить при отсутствии планов дальнейшего осуществления программы.
Thus, the limited but socially recognized land rights women enjoy under the customary tenure systems are in danger of being lost during the transition to a market-based tenure system. Таким образом, ограниченные, но признаваемые обществом права женщин на землю, которыми они обладают при традиционных системах землевладения, в период перехода к рыночной системе землевладения могут быть утрачены.
(a) Salary and other incomes resulting from work which is his main source of livelihood and which were lost as a result of unlawful actions; а) заработная плата и другие доходы от трудовой деятельности, которые являются его основным источником жизнеобеспечения и которые были утрачены в результате неправомерных действий;
If this knowledge is not shared with other employees, the organization can neither multiply nor leverage on the value of this expertise, and it can be lost permanently when the individual leaves the organization. Если эти знания не постигаются другими сотрудниками, то организация не может приумножить или же усилить отдачу от этих экспертных навыков и они могут быть навсегда утрачены при уходе соответствующего лица из организации.
(c) Economic: If for any reason, large numbers of expatriates suddenly leave Qatar, not only will their productivity capabilities be lost and projects be delayed, but a secondary downturn in the economy will occur when their spending is lost; с) экономические аспекты: если по каким-либо причинам большое число иностранцев внезапно покинет Катар, будут не только утрачены их производительные возможности и произойдут задержки в осуществлении проектов, но произойдет также экономический спад в результате утраты их вклада;
The manuscript lost six of the 8-folios quires (three in the beginning, two between leaves 84 and 85, one between leaves 100 and 101) and five separate leaves - together 53 leaves are lost. В рукописи утрачены шесть восьмилистных тетрадей (три в начале, две между листами 84 и 85, одна между листами 100 и 101) и пять отдельных листов - всего утрачено 53 листа.
For example, special arrangements may be justifiable for submission of complex technical drawings or samples or for a proper backup when a risk exists that data may be lost if submitted only by one form or means. Например, может потребоваться принятие специальных мер для представления сложных технических чертежей или образцов или для надлежащего дублирования информации, когда имеется опасность того, что данные могут быть утрачены, если они представляются с помощью лишь одной формы сообщений или одного средства передачи.
To enhance certainty, a proposal was made that a requirement for early notification to the person against whom a claim for indemnity might be sought should be included to allow that person to preserve evidence that might otherwise be lost during the period. В целях повышения определенности было внесено предложение включить требование о заблаговременном уведомлении лица, которому может быть предъявлен иск о возмещении, с тем чтобы позволить этому лицу сохранить доказательства, которые в противном случае могут быть утрачены в течение этого срока.
We would like to inform you that the following materials which have been included in annex 3 registered under IAEA custody were lost after 9 April 2003, through the theft and looting of the governmental installations due to lack of security. Мы хотели бы сообщить вам о том, что следующие материалы, которые были включены в приложение З и которые были зарегистрированы как находящиеся под охраной МАГАТЭ, были утрачены после 9 апреля 2003 года в результате хищения и разграбления государственных объектов из-за отсутствия охраны.
By the time she had built up the courage to come to the centre, much time had passed since the attack and vital evidence that might have helped with any investigation had been lost. К тому моменту, когда она решилась прийти в центр, прошло много времени с момента совершения над ней насилия, и важные улики, которые могли бы помочь следствию, были утрачены.
KPC alleges that its stock of crude oil at KOC premises and its stock of crude oil and refined products at KNPC premises declined and were lost during the occupation. КПК утверждает, что принадлежавшие ей складские запасы сырой нефти на объектах "КОК" и складские запасы сырой нефти и очищенных нефтепродуктов, хранившиеся на территории объектах КНПК, уменьшились и были утрачены во время оккупации.