Английский - русский
Перевод слова Lost
Вариант перевода Утрачены

Примеры в контексте "Lost - Утрачены"

Примеры: Lost - Утрачены
However, hundreds more were lost when Zittau was destroyed by fire in 1757, during the Seven Years' War. Более сотни произведений Кригера, однако, были утрачены при пожаре Циттау в 1757 году во время Семилетней войны.
Diogenes Laërtius mentions a series of works of Dionysius, all of which are lost: Πεpὶ ἀπaθείaς - On Apathy, in two books. Диоген Лаэртский упоминает список трудов Дионисия, которые все были утрачены: Πεpὶ ἀπaθείaς - Об апатии, в двух томах.
Through this marriage, Louis regained possessions he had lost to Elector Frederick I during the Bavarian War of 1420-1422. Благодаря этому браку Людвиг VIII вернул себе земли которые были им утрачены во время Баварской войны 1420-1422 годов.
Most are lost, scattered in the winds of Time, beyond the memory of man. Многие из них утрачены, развеяны песками времени, и в памяти людской не сохранились.
Both tissue types, as well as the basal lamina of the epithelium, were accordingly lost more recently by radical secondary simplification. Два этих типа тканей, а также базальная пластинка и эпителий были утрачены в ходе последующего радикального упрощения.
In addition, 4 pieces of communications equipment, one water tank and two kitchen units were also lost due to accidents. Кроме того, четыре единицы аппаратуры связи, одна емкость для воды и две кухни также были утрачены вследствие аварий.
I don't need to tell you the atrocities this government is committing in the name of freedom, but our rights haven't just been lost. Мне не нужно рассказывать вам, какие преступления правительство совершает во имя свободы, но наши права не были просто утрачены.
Unnecessarily, many lives, huge resources, and the initial confidence, consensus, credibility and good-will were lost. Без всякой на то необходимости многие люди погибли, огромные ресурсы были израсходованы впустую, а первоначальная уверенность, консенсус, доверие и добрая воля утрачены.
While much has been achieved since the Rio Earth Summit, we deplore the fact that the initial momentum and urgency appear to have been lost in sterile and fractious debate. Хотя многого удалось достичь после Встречи на высшем уровне "Планета Земля", состоявшейся в Рио-де-Жанейро, мы с сожалением отмечаем тот факт, что первоначальный импульс и динамика были, как представляется, утрачены в результате бесплодных пререканий.
The fact that the documents have been presented to the Assembly without any brackets has some significance - namely, of resolve and commitment - that should not be lost. Тот факт, что в документах, представленных вниманию Ассамблеи, практически отсутствуют скобки, имеет определенный смысл, а именно, он свидетельствует о нашей решимости и приверженности, которые не должны быть утрачены.
Lastly, the Sudan was now obliged to import the essential life-saving medicines previously provided by the factory, and the export opportunities similarly provided were now lost. Наконец, Судан теперь вынужден ввозить самые необходимые для спасения жизни людей лекарства, которые ранее выпускались на заводе, и были также утрачены имевшиеся благодаря этому предприятию экспортные возможности.
Secondly, citizenship is not lost, merely suspended, since Bolivia does not have a civil death penalty. К тому же гражданские права быть утрачены не могут; возможно лишь приостановление пользования некоторыми из них, поскольку гражданской казни в Боливии не существует.
The Panel accepts that the ships were lost, probably as a result of bombing by the Allied Coalition Forces. Группа принимает утверждения о том, что катера были утрачены, вероятно, в результате бомбардировок со стороны вооруженных сил коалиции союзников.
However, it has been observed that the time and cost advantages of framework agreements may be lost if regulation itself is excessive. Вместе с тем было отмечено, что преимущества рамочных соглашений с точки зрения экономии времени и расходов могут быть утрачены, если само регулирование является чрезмерным.
They also provided an overview of the country's legislation governing the exploitation of mineral resources and cited examples of investment opportunities that had been lost due to the conflict. Они также сделали общий обзор законодательных актов страны, регулирующих эксплуатацию минеральных ресурсов, и привели примеры инвестиционных возможностей, которые были утрачены вследствие конфликта.
In certain instances, Jiangsu did not submit receipts as it stated that these were lost as a result of the "war". В ряде случаев она не представила квитанций, заявив, что они были утрачены в результате "войны".
The Panel notes that the claimant's alleged damages occurred in 1985, when the cheques were lost while being sent for collection from Rafidain Bank. Группа отмечает, что заявитель понес убытки в 1985 году, когда чеки были утрачены во время их пересылки для инкассации банком "Рафидайн".
Toshiba submitted schedules listing the quantity, unit price and total price of each of the assets that it alleged were lost. "Тошиба" представила списки с указанием количества, цены за единицу товара и общей стоимости каждого из предметов, которые, по ее утверждениям, были утрачены.
With the Conference over, there is a need to ensure that the momentum of the reform process is not lost. Сейчас, когда Конференция завершила свою работу, необходимо позаботиться о том, чтобы набранные темпы процесса реформ не были утрачены.
Several delegations expressed concern that the previous work on compliance and the legal base set up under the Protocol on Further Reduction of Sulphur Emissions would be lost. Некоторые делегации выразили озабоченность по поводу того, что результаты предыдущей работы по вопросам соблюдения и правовая база, созданная на основании Протокола относительно дальнейшего сокращении выбросов серы, могут быть в этом случае утрачены.
We hope they will not be lost and will remain available to an independent and multilateral verification system in the future. Мы надеемся, что они не будут утрачены и что в будущем они окажутся полезными для независимой и многосторонней системы проверок.
ABB contends that the following items of tangible property in its field office were lost or destroyed: computer, printer, software files and other office furniture. "АББ" утверждает, что следующие виды имущества, находившегося в ее конторе, были утрачены или уничтожены: компьютеры, принтер, программное обеспечение и конторская мебель.
In order to achieve this aim, it is necessary that the mutually reinforcing linkages between non-proliferation and disarmament are not lost sight of. Чтобы добиться этой цели, необходимо, чтобы не были утрачены из вида взаимоподкрепляющие связи между нераспространением и разоружением.
A number of practices were suggested that would help businesses to recover their assets quickly before they are completely dissipated and lost. Был предложен ряд конкретных практических принципов, позволяющих хозяйствующим субъектам быстро возвращать свои активы, до того как они будут полностью распылены и утрачены.
Without a dedicated liaison capacity to represent DPKO and DFS in Brussels, opportunities to enhance the partnership with the European Union will be lost. В отсутствие специального ресурса для поддержания контактов, призванного обеспечить представленность ДОПМ и ДПП в Брюсселе, возможности укрепления партнерства с Европейским союзом будут утрачены.