"You talk big on the internet because you're a chicken-stuffed loser in your real life." |
"Ты так выделываешься в интернете потому, что ты сопливый неудачник в жизни" |
People don't t notice it cause I'm not talkative but I am the biggest loser of all time, |
Люди не замечают этого, так как я не разговорчив, но я самый большой неудачник всех времён, |
That's right, and you are a loser, and you're going to lose tomorrow when the big dog takes the prize! |
Правильно, ты неудачник, и завтра ты проиграешь, когда Большие Псы возьмут главный приз! |
He said he hasn't had a success in over five years, and everyone in New York thinks he's kind of a loser. |
ќн сказал, что уже п€ть лет ему не улыбалась удача, и... все в Ќью-... орке думают, что он неудачник. |
No, Don, it would be getting personal if I would say that the reason you bounce from market to market is because you're a loser - a lazy, obnoxious, loser. |
Нет, Дон, если бы я хотела, то сказала бы, что единственная причина, по которой ты прыгаешь с места на место, это то, что ты неудачник - ленивый, отвратительный неудачник. |
Maybe I'm a loser with a million flaws, but I was, what is, I do not change! |
Может, я и неудачник с миллионом недостатков, но я такой, какой есть, и я не изменюсь! |
Don't tell me you're going poser on me, you big loser. |
Не говори, что ты позер, ты просто неудачник! |
Are you such a loser, you can't tell when you've won? |
Вы что, действительно такой неудачник, что даже не можете порадоваться победе? |
When I thought I was in this chair for no good reason, I was like, what's the point of even trying when some random loser with a semitruck could take it all away, you know? |
Когда я думал, что я попал в это кресло по чье-то вине, какой смысл пытаться, когда какой-то неудачник на грузовике может забрать все это, понимаешь? |
and, "thank you," and, "you're not a loser." |
и "спасибо", и "ты не неудачник". |
You'll be like, "I didn't take part... that's why I lost, why I'm a loser." |
Ты будешь такой "Я не принимал участия и поэтому я проиграл, поэтому я неудачник." |
My hero isn't famous... (scoffs) Loser. |
Мой герой не знаменит... Неудачник. |
Previously on "The Fattest Fat Loser," the contestants got real. |
Ранее в "Жирный-жирный неудачник", наши участники вернулись к реальности. |
"Loser" is a bit strong. |
"Неудачник"- это громко сказано. |
"Don't blow it." Loser. |
"Не взорвите бассейн!" Неудачник. |
Every guy, whatever reason: Loser! |
Каждый парень, не важно по какой причине - неудачник! |
Loser, how's it hanging? |
Эй, неудачник, как продвигаются дела? |
"Devil is a Loser" is the second single by the Finnish heavy metal band Lordi. |
Дьявол - неудачник) - второй сингл финской группы Lordi. |
There was a reason why Joy was on the Camden Loser of the Week segment, and it was all my fault. |
Была причина почему Джой была в рубрики Кэмденский Неудачник Недели и это была моя вина. |
You just used ManBearPig as a way to get attention for yourself because you're a LOSER! |
Ты лишь использовал Челведьсвина, чтобы привлечь к себе внимание, ...потому что ты - неудачник! |
WOULD YOU SAY HE'S A LOSER? |
Ты бы сказал, что он неудачник? |
I'm a loser ? |
"Работай со мной, я неудачник"? |
Loser, loser, loser. |
Неудачник, неудачник, неудачник. |
Loser with a mile-long rap sheet, Wendell Kaiser. |
Один неудачник с длинным списком приводов в полицию, Уэндел Кайзер. |
Get back over to the loser side, loser. |
Возвращайся к неудачникам, неудачник. |