I'm not just a Time Lord, I'm the Last of the Time Lords. |
«Я не просто Повелитель Времени, я - последний Повелитель Времени». |
"Tarzan and the Golden Lion" was the basis for an episode of Filmation's animated Tarzan, Lord of the Jungle series. |
«Тарзан и золотой лев» стал основой для эпизода мультсериала «Тарзан, Повелитель джунглей» компании Filmation. |
Lord of Bukhara says that if he refuses to execute the main concealer, I'm about to point out, that all these convicts will be released! |
Повелитель Бухары сказал что если он откажется казнить главного укрывателя, которого я сейчас укажу, то и эти стоящие у плахи, будут освобождены! |
I'd love to be impressed, but Dream Lord... it's in the name, isn't it? |
Я бы и рад впечатлиться, но имя Повелитель Снов говорит само за себя, не так ли? |
If we could divide up, then we'd have an active presence in each world, but the Dream Lord is switching us between the worlds. |
Если бы мы смогли разделиться, то у нас был бы как минимум один бодрствующий в каждом из миров, но Повелитель Снов переключает нас между мирами. Зачем? |
The Lord considered the deal fair enough... ... and the hippopotamus was allowed to spend his days in the water ...LIFE... |
"Повелитель посчитал такое решение вполне справедливым..." "... и гиппопотаму было позволено жить в воде"... ЖИЗНЬ... |
This arm is all, have you heard of the book Lord of the Flies? |
А вот эта рука вся, ты когда-нибудь слышала про книгу "Повелитель мух"? |
This is unfair, o lord! |
Это несправедливо, повелитель! |
Stop this calamity from taking place, o lord. |
Остановите эту катастрофу, повелитель. |
I'm grateful to you, o lord. |
Я благодарна тебе, повелитель. |
Salutations, o lord. |
Приветствую тебя, повелитель. |
Forgive me, lord. |
Прости меня, повелитель. |
Tell me, lord. |
Скажи мне, повелитель. |
I'm greatly pleased, o lord! |
Я так рад, повелитель! |
Why is the lord speaking thus? |
Зачем повелитель это говорит? |
Good morning, noble lord. |
С добрым утром, Повелитель. |
I am Erasmus Darkening, lord of magic! |
Эрасмус Тёмный, Повелитель магии! |
I'm a time lord, Skaldak. |
Я Повелитель Времени, Скалдак. |
But surely Kronos is your lord? |
Несомненно, Кронос ваш повелитель? |
Tell me, o lord. |
Скажи мне, повелитель. |
Be assured, o lord. |
Не сомневайся, повелитель. |
Stop mother, o lord! |
Останови ее, повелитель! |
Salutations, o lord. |
Приветствуем тебя, повелитель. |
open your eyes, lord. |
Открой глаза, повелитель... |
Open your eyes, o lord! |
Открой глаза, повелитель! |