I am the Master - lord of time and ruler of Kronos. |
Я Мастер - лорд времени и повелитель Кроноса |
I am your lord and master, not your brother. |
Я твой господин и повелитель, а не твой брат! |
Lord, grant me good health... |
О, Повелитель Вселенной, пошли мне полное выздоровление. |
Enmerkar and the Lord of Aratta - The goddess Inanna resides in Aratta, but Enmerkar of Uruk pleases her more than does the lord of Aratta, who is not named in this epic. |
Энмеркар и Властелин Аратты - богиня Инанна живёт в Аратте, но Энмеркар из Урука нравится ей больше, чем повелитель Аратты, имя которого в эпосе не названо. |
Lord... if this is the law of nature and my death is unavoidable and if you can't grant me immortality then alright, lord... grant me a boon that I may die only at the hands of your son. |
Повелитель... если таков закон природы, и моя смерть неизбежна, и если ты не можешь даровать мне бессмертие, тогда прошу, повелитель,... сделай так, чтобы я встретил смерть только от руки твоего сына. |
Darling, the Lord of Hotta is here to see you. |
Дорогой, повелитель Хотта ожидает тебя. |
Lord, you'll have to do something. |
Повелитель, ты должен что-то сделать. |
It's simple, I'm a Time Lord. |
Очень просто, я Повелитель Времени. |
If the Master's a Time Lord, then he must've regenerated. |
Мастер - Повелитель времени, наверное, он регенировался. |
The Dream Lord has no power over the real world. |
Повелитель Снов бессилен в реальном мире. |
If the Time Lord shows the slightest sign of self-will, kill her immediately. |
Если Повелитель Времени выкажет малейший признак своеволия, немедленно убейте ее. |
The data has been received, Time Lord, but not the booster element. |
Данные получены, Повелитель Времени, но нехватает главного элемента. |
You also may be of use to us, Time Lord. |
Вы тоже можете быть нам полезны, Повелитель Времени. |
It's like "Lord of the Flies" over there. |
Там - будто "Повелитель мух". |
Lord Anubis, one of the Kull Warriors is missing. |
Повелитель Анубис, один из воинов-убийц отсутствует. |
Time Lord, TARDIS, enemy of the Cybermen. |
Повелитель Времени, ТАРДИС, враг Киберлюдей. |
Lord of Karma was shot trying to foil a burglary. |
Повелитель Кармы был застрелен пытаясь сорвать ограбление. |
'Who'd believe that of such a monster?' replied the Lord. |
Кто поверит такому чудищу? - ответил повелитель. |
He's the Lord of the Underworld, not a genie. |
Это Повелитель Преисподней, а не джинн. |
[all] You are the dragon, Lord Satan. |
Ты - Змий, Повелитель Сатана. |
But he was betrayed 10 years ago by The Dark Lord. |
Но 10 лет назад Повелитель Тьмы предал его. |
Lord Svarog has claimed Latona as part of his domain. |
Повелитель Сварог объявил Латону частью своих владений. |
Time Lord, part Time Lord. |
Повелитель Времени. Частично Повелитель Времени. |
Well, if you're the Time Lord, let's call me the Dream Lord. |
Ну, если ты Повелитель Времени, зови меня Повелителем Снов. |
A Time Lord has to do what a Time Lord has to do. |
Повелитель Времени должен делать то, что должен. |