| I am the Master - lord of time and ruler of Kronos. | Я Мастер - лорд времени и повелитель Кроноса |
| I am your lord and master, not your brother. | Я твой господин и повелитель, а не твой брат! |
| Lord, grant me good health... | О, Повелитель Вселенной, пошли мне полное выздоровление. |
| Enmerkar and the Lord of Aratta - The goddess Inanna resides in Aratta, but Enmerkar of Uruk pleases her more than does the lord of Aratta, who is not named in this epic. | Энмеркар и Властелин Аратты - богиня Инанна живёт в Аратте, но Энмеркар из Урука нравится ей больше, чем повелитель Аратты, имя которого в эпосе не названо. |
| Lord... if this is the law of nature and my death is unavoidable and if you can't grant me immortality then alright, lord... grant me a boon that I may die only at the hands of your son. | Повелитель... если таков закон природы, и моя смерть неизбежна, и если ты не можешь даровать мне бессмертие, тогда прошу, повелитель,... сделай так, чтобы я встретил смерть только от руки твоего сына. |
| Darling, the Lord of Hotta is here to see you. | Дорогой, повелитель Хотта ожидает тебя. |
| Lord, you'll have to do something. | Повелитель, ты должен что-то сделать. |
| It's simple, I'm a Time Lord. | Очень просто, я Повелитель Времени. |
| If the Master's a Time Lord, then he must've regenerated. | Мастер - Повелитель времени, наверное, он регенировался. |
| The Dream Lord has no power over the real world. | Повелитель Снов бессилен в реальном мире. |
| If the Time Lord shows the slightest sign of self-will, kill her immediately. | Если Повелитель Времени выкажет малейший признак своеволия, немедленно убейте ее. |
| The data has been received, Time Lord, but not the booster element. | Данные получены, Повелитель Времени, но нехватает главного элемента. |
| You also may be of use to us, Time Lord. | Вы тоже можете быть нам полезны, Повелитель Времени. |
| It's like "Lord of the Flies" over there. | Там - будто "Повелитель мух". |
| Lord Anubis, one of the Kull Warriors is missing. | Повелитель Анубис, один из воинов-убийц отсутствует. |
| Time Lord, TARDIS, enemy of the Cybermen. | Повелитель Времени, ТАРДИС, враг Киберлюдей. |
| Lord of Karma was shot trying to foil a burglary. | Повелитель Кармы был застрелен пытаясь сорвать ограбление. |
| 'Who'd believe that of such a monster?' replied the Lord. | Кто поверит такому чудищу? - ответил повелитель. |
| He's the Lord of the Underworld, not a genie. | Это Повелитель Преисподней, а не джинн. |
| [all] You are the dragon, Lord Satan. | Ты - Змий, Повелитель Сатана. |
| But he was betrayed 10 years ago by The Dark Lord. | Но 10 лет назад Повелитель Тьмы предал его. |
| Lord Svarog has claimed Latona as part of his domain. | Повелитель Сварог объявил Латону частью своих владений. |
| Time Lord, part Time Lord. | Повелитель Времени. Частично Повелитель Времени. |
| Well, if you're the Time Lord, let's call me the Dream Lord. | Ну, если ты Повелитель Времени, зови меня Повелителем Снов. |
| A Time Lord has to do what a Time Lord has to do. | Повелитель Времени должен делать то, что должен. |