Find your Tardis, Time Lord. |
Ищи свою ТАРДИС, повелитель Времени. |
The bracelet that the Time Lord gave me is our lifeline. |
Браслет, который Повелитель Времени дал мне - это наш спасательный трос. |
The Time Lord gave me three options. |
Повелитель Времени дал мне три шанса. |
The Lord refused and the hippopotamus asked why |
"Повелитель отказал ему. Гиппопотам спросил: почему?" |
Before I die, you will die, Time Lord. |
Но перед тем как умру я, умрете вы, Повелитель Времени. |
The girl is a Time Lord, one of the ancient enemies of the Great One. |
Повелитель Времени, одна из древних врагов Великого. |
Our highest Lord wants to to see all of his subjects happy! |
Наш повелитель хочет видеть всех своих подданных счастливыми! |
That whole Lord of the flies thing seems to be really working for you. |
"Повелитель Мух", видимо, стал твоей настольной книгой. |
So that was the Dream Lord then? |
Так вот чем был Повелитель Снов? |
Well, in Lord of the Flies - Sure, yes, Lord of the Flies. |
Ну, в Повелителе Мух - Да, конечно, Повелитель Мух. |
Lord of life, give me of thy power! |
Повелитель жизни, дай мне свое могущество! |
Now you have to refer me as Sid, Lord of the flame |
Отныне называйте меня Сид - повелитель огня! |
It's like "The Lord of the Flies" there. |
Это как "Повелитель мух". |
Well, the Duke of Disco, the Regent of Rock - and the Lord of Love. |
Ладно, Герцог Диско, Правитель Рока и Повелитель Любви. |
You are not the Lord of Time, come again to save us! |
Ты не Повелитель Времени, вернувшийся, чтобы спасти нас! |
I am Mike, your Lord and Dark Master, per se. All: Hail Mike. |
Я Майк, ваш повелитель и темный властелин собственной персоной. |
I'm a Time Lord, but my Prydonian privileges were revoked when I stole a time capsule and ran away. |
Я Повелитель Времени, но мои Прайдонианские права были отозваны, ...когда я украл машину времени и сбежал. |
Why is the Dream Lord picking on you? |
С чего этот Повелитель Снов за тобой увязался? |
Why have you come here, Time Lord? |
Зачем вы пришли сюда, Повелитель Времени? |
The Lord considered the deal fair enough... |
"Повелитель посчитал такое решение вполне справедливым..." |
What are you called, Time Lord? |
Как тебя называют, Повелитель Времени? |
Whom do you serve, Time Lord? |
Кому вы служите, Повелитель Времени? |
I am the Lord of the Dance said he |
Он сказал, что он - Повелитель Танца... |
that any Time Lord who comes upon this enemy of our people |
"чтобы любой Повелитель Времени, который натолкнется на врага нашего народа" |
From now on you'll have to refer to me as Sid, Lord of the Flame. |
С этого момента, вы будете обращаться ко мне как к... Сид, повелитель пламени. |