| Find your Tardis, Time Lord. | Ищи свою ТАРДИС, повелитель Времени. |
| The bracelet that the Time Lord gave me is our lifeline. | Браслет, который Повелитель Времени дал мне - это наш спасательный трос. |
| The Time Lord gave me three options. | Повелитель Времени дал мне три шанса. |
| The Lord refused and the hippopotamus asked why | "Повелитель отказал ему. Гиппопотам спросил: почему?" |
| Before I die, you will die, Time Lord. | Но перед тем как умру я, умрете вы, Повелитель Времени. |
| The girl is a Time Lord, one of the ancient enemies of the Great One. | Повелитель Времени, одна из древних врагов Великого. |
| Our highest Lord wants to to see all of his subjects happy! | Наш повелитель хочет видеть всех своих подданных счастливыми! |
| That whole Lord of the flies thing seems to be really working for you. | "Повелитель Мух", видимо, стал твоей настольной книгой. |
| So that was the Dream Lord then? | Так вот чем был Повелитель Снов? |
| Well, in Lord of the Flies - Sure, yes, Lord of the Flies. | Ну, в Повелителе Мух - Да, конечно, Повелитель Мух. |
| Lord of life, give me of thy power! | Повелитель жизни, дай мне свое могущество! |
| Now you have to refer me as Sid, Lord of the flame | Отныне называйте меня Сид - повелитель огня! |
| It's like "The Lord of the Flies" there. | Это как "Повелитель мух". |
| Well, the Duke of Disco, the Regent of Rock - and the Lord of Love. | Ладно, Герцог Диско, Правитель Рока и Повелитель Любви. |
| You are not the Lord of Time, come again to save us! | Ты не Повелитель Времени, вернувшийся, чтобы спасти нас! |
| I am Mike, your Lord and Dark Master, per se. All: Hail Mike. | Я Майк, ваш повелитель и темный властелин собственной персоной. |
| I'm a Time Lord, but my Prydonian privileges were revoked when I stole a time capsule and ran away. | Я Повелитель Времени, но мои Прайдонианские права были отозваны, ...когда я украл машину времени и сбежал. |
| Why is the Dream Lord picking on you? | С чего этот Повелитель Снов за тобой увязался? |
| Why have you come here, Time Lord? | Зачем вы пришли сюда, Повелитель Времени? |
| The Lord considered the deal fair enough... | "Повелитель посчитал такое решение вполне справедливым..." |
| What are you called, Time Lord? | Как тебя называют, Повелитель Времени? |
| Whom do you serve, Time Lord? | Кому вы служите, Повелитель Времени? |
| I am the Lord of the Dance said he | Он сказал, что он - Повелитель Танца... |
| that any Time Lord who comes upon this enemy of our people | "чтобы любой Повелитель Времени, который натолкнется на врага нашего народа" |
| From now on you'll have to refer to me as Sid, Lord of the Flame. | С этого момента, вы будете обращаться ко мне как к... Сид, повелитель пламени. |