Lord Anubis, I was not expecting you. |
Повелитель Анубис, я не ожидал вас. |
Lord of the Flame, your tail's on fire. |
Эй, Повелитель пламени, у тебя хвост горит. |
Lord of Touch Me and You're Dead. |
Повелитель "ты ко мне прикоснулся и покойник". |
If you can't, Lord of the Pit deals 7 damage to you. |
Если вы не можете это сделать, Повелитель Ямы наносит вам 7 повреждений. |
Their version is featured in the Clive Barker film Lord of Illusions, providing the background music to a magicians' convention. |
Их версия звучит в фильме Клайва Баркера Повелитель иллюзий, в качестве фоновой музыки для магического собрания. |
"O Lord, open thou my lips" (verse 15). |
«О повелитель, открывающий мои губы» (стих 15). |
Look closer - human plus Time Lord. |
Присмотрись. Человек плюс Повелитель Времени. |
That there comes a time, Time Lord, when every lonely little boy must learn how to dance. |
То, что приходит время, Повелитель Времени, когда каждый одинокий мальчик должен учиться танцевать. |
At the moment of regeneration, the Time Lord came seeking our power. |
Когда мы планировали восстановиться, появился Повелитель Времени в поисках нашей силы. |
My sister harbors a great danger to you, Lord... |
Моя сестра таит большую угрозу для вас, Повелитель... |
Lord you've touched me and you are dead. |
Повелитель "ты ко мне прикоснулся и покойник". |
I know you're a Time Lord. |
Я знаю, что ты Повелитель Времени. |
If he is a Time Lord, there will be a DE on him in the archives. |
Если он Повелитель Времени, на него должно быть досье в архивах. |
I'm a Time Lord, just as you are. |
Я - повелитель времени, как и ты. |
A Time Lord Victorious is wrong. |
«Повелитель Времени-победитель - это неправильно». |
Part human, part Time Lord. |
Частично человек, частично Повелитель Времени. |
But know this, Time Lord. |
Но знай одно, Повелитель Времени. |
A Time Lord and his human companion. |
Повелитель Времени и его человеческая спутница. |
But you have seen that Lord Yu can make mistakes. |
Но Вы видели, что Повелитель Ю может делать ошибки. |
OK. Lord Freyr, forgive us for disturbing you, but we seek your wisdom. |
Повелитель Фрэйр, простите нас за беспокойство, но нам нужна ваша мудрость. |
The choice is yours, Time Lord. |
Выбор за тобой, Повелитель Времени. |
She's just a female, Lord. |
Но она всего лишь самка, повелитель. |
Lord of the Flies is beautiful, Alexander. |
"Повелитель мух" - прекрасная книга. |
The Master, he's a Time Lord, like me. |
Мастер, он тоже Повелитель Времени, как и я. |
It is as the Lord Denethor predicted. |
Именно так и предсказал Повелитель Денетор. |