| Lord Anubis, I was not expecting you. | Повелитель Анубис, я не ожидал вас. |
| Lord of the Flame, your tail's on fire. | Эй, Повелитель пламени, у тебя хвост горит. |
| Lord of Touch Me and You're Dead. | Повелитель "ты ко мне прикоснулся и покойник". |
| If you can't, Lord of the Pit deals 7 damage to you. | Если вы не можете это сделать, Повелитель Ямы наносит вам 7 повреждений. |
| Their version is featured in the Clive Barker film Lord of Illusions, providing the background music to a magicians' convention. | Их версия звучит в фильме Клайва Баркера Повелитель иллюзий, в качестве фоновой музыки для магического собрания. |
| "O Lord, open thou my lips" (verse 15). | «О повелитель, открывающий мои губы» (стих 15). |
| Look closer - human plus Time Lord. | Присмотрись. Человек плюс Повелитель Времени. |
| That there comes a time, Time Lord, when every lonely little boy must learn how to dance. | То, что приходит время, Повелитель Времени, когда каждый одинокий мальчик должен учиться танцевать. |
| At the moment of regeneration, the Time Lord came seeking our power. | Когда мы планировали восстановиться, появился Повелитель Времени в поисках нашей силы. |
| My sister harbors a great danger to you, Lord... | Моя сестра таит большую угрозу для вас, Повелитель... |
| Lord you've touched me and you are dead. | Повелитель "ты ко мне прикоснулся и покойник". |
| I know you're a Time Lord. | Я знаю, что ты Повелитель Времени. |
| If he is a Time Lord, there will be a DE on him in the archives. | Если он Повелитель Времени, на него должно быть досье в архивах. |
| I'm a Time Lord, just as you are. | Я - повелитель времени, как и ты. |
| A Time Lord Victorious is wrong. | «Повелитель Времени-победитель - это неправильно». |
| Part human, part Time Lord. | Частично человек, частично Повелитель Времени. |
| But know this, Time Lord. | Но знай одно, Повелитель Времени. |
| A Time Lord and his human companion. | Повелитель Времени и его человеческая спутница. |
| But you have seen that Lord Yu can make mistakes. | Но Вы видели, что Повелитель Ю может делать ошибки. |
| OK. Lord Freyr, forgive us for disturbing you, but we seek your wisdom. | Повелитель Фрэйр, простите нас за беспокойство, но нам нужна ваша мудрость. |
| The choice is yours, Time Lord. | Выбор за тобой, Повелитель Времени. |
| She's just a female, Lord. | Но она всего лишь самка, повелитель. |
| Lord of the Flies is beautiful, Alexander. | "Повелитель мух" - прекрасная книга. |
| The Master, he's a Time Lord, like me. | Мастер, он тоже Повелитель Времени, как и я. |
| It is as the Lord Denethor predicted. | Именно так и предсказал Повелитель Денетор. |