Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Выражение лица

Примеры в контексте "Look - Выражение лица"

Примеры: Look - Выражение лица
Please tell me that look on your face isn't about Scott Becker. Пожалуйста, скажи мне, что у тебя такое выражение лица не из-за Скотта Беккера.
You know, you don't look anything like you used to look, but your expression is the same. Знаешь, ты совсем не похожа на себя прежнюю, но выражение лица осталось прежним.
But compared to this picture, Miss Kang Se Ri's expression does not look so good. Но в сравнении с этой прекрасной сценой выражение лица Кан Сэ Ри не радует.
I'd seen that look on my dad's face many times. Я часто видел у отца такое выражение лица.
I remember the look in his face when the light went out behind his eyes. Я запомнил его выражение лица когда свет уходил из его глаз.
I had the same look on my face when Olivia told me ten years ago. У меня было такое же выражение лица когда Оливия сказала мне это 10 лет назад
The look on your face, it was so gruesome! У тебя было такое жуткое выражение лица!
Did you see the look on Nick's face on the tram when he saw Russell just lying there? Ты видела выражение лица Ника, когда он увидел лежащего в вагоне Рассела?
I can't wait to see the look on Tony's face... when he sees Mr. Hank Weldon. Я не могу дождаться, когда я увижу выражение лица Тони... когда он увидит Мистера Хэнка Уэлдона.
Did you see the look on the face of that Klingon that I killed? Вы видели выражение лица того клингона, которого я убил?
You've got a look on your face of a man who's just accepted he's about to die. Твое выражение лица как у мужчины, который только что понял, что скоро умрет.
But... when they said it they all had this look on their face like... there was something that they weren't saying. Но... когда они говорили это, то у них всех было такое выражение лица, будто-бы они что-то не договаривают.
I would give good money just to see the look on Lagavulin's face right now. Я отдал бы кучу денег, лишь бы увидеть выражение лица Лагавулина прямо сейчас!
Sometimes, he stares at me, and I'm like, "what's with that look?" Иногда он просто уставится на меня и смотри, я спрашиваю "что за выражение лица"
He had much the same look on his face when we knocked on his hotel room door last night. У него было такое же выражение лица, когда мы постучали в его дверь в отеле прошлой ночью
And the look on your face When you found out he'd gone. И твое выражение лица, когда ты узнала что он ушел
I've had that same look on my face... when you're staring at something that you know you can't have but you have to remind yourself to resist it. У меня было такое же выражение лица... когда ты смотришь на то, что уже не можешь иметь, и ты должен напоминать себе о том, что нужно держаться.
Did you guys notice that dad had the same look on his face as when he smells a new car? А вы заметили, что у папы было такое же выражение лица, как когда он нюхает новую машину?
You have that look on your face like you want me to have some emotional conversation Твоё выражение лица говорит о том, что ты хочешь поговорить со мной по душам.
What is that look on your face? Что это у тебя за выражение лица?
Do you still have your slightly sad, world-weary look on your face? На тебе всё то же слегка грустное? уставшее от жизни выражение лица?
Is that look of disgust because you need cream and sugar, or because you need habanero? Это выражение лица говорит, что тебе нужен сахар или острый перец?
I wish I could see the look on Ellen Beals' face when she picks up the number one gymnastics magazine in the country and sees the "Rock Rebels" on the cover. Хотелось бы мне посмотреть на выражение лица Эллен Бил, когда она возьмет в руки журнал о гимнастике номер один в стране и увидит "Бунтарок РОКа" на обложке.
'Cause you got a look on your face like we are lost, like you don't know where the hell we're going. Потому что у тебя такое выражение лица, будто мы потерялись, будто ты не знаешь. куда мы плывём.
Did you catch the look on the wife's face? Ты заметил это выражение лица его жены?