Английский - русский
Перевод слова Locally
Вариант перевода На месте

Примеры в контексте "Locally - На месте"

Примеры: Locally - На месте
Almost all stove parts can be made locally. Почти все детали печей могут изготовляться на месте.
People were employed locally; they lived near their work and consumed mostly local products. Рабочая сила использовалась на месте; люди жили недалеко от места работы и потребляли в основном местную продукцию.
The majority of services procured locally are subject to local regulations or availability. Большинство закупаемых на месте услуг обусловлено местными правилами или доступностью.
Sand and rock are quarried locally for use in construction projects, most significantly for hotels and commercial buildings. На месте добываются песок и строительный камень для использования в строительных проектах, главным образом для сооружения гостиниц и коммерческих зданий.
National Focal Points, who receive input locally and post information on the system. Национальные координационные пункты, которые получают ввод на месте и вывешивают информацию в системе.
A programme on arms control with a view to managing the proliferation of arms and the production of locally made arms in Nigeria is under way. Осуществляется программа контроля за оружием с целью ограничить распространение оружия и его изготовление на месте в Нигерии.
Food purchased locally, as % of food distributed in-country Объем продовольствия, закупленного на месте, в % от объема продовольствия, распределенного в стране
Target: Set for country - % increase in food purchased locally and cost-effectively Задание: Установлено для страны - % роста объема продовольствия, рентабельно закупаемого на месте
The United Nations should waive immunity for experts on mission and other staff charged with such crimes so that they may be prosecuted locally when that is feasible. Организация Объединенных Наций должна лишать иммунитета экспертов миссий и других сотрудников, которым предъявляются обвинения в совершении таких преступлений, с тем чтобы, когда это возможно, расследование проводилось на месте.
Hesitant patent holders might be encouraged to enter voluntary licence agreements or produce needed drugs locally in order to avoid the possibility of an award of a compulsory licence. Колеблющихся патентообладателей можно поощрить к заключению добровольных лицензионных соглашений или к производству необходимых лекарств на месте, чтобы исключить возможность вознаграждения за принудительное лицензирование.
The attackers were believed to have been the guards of locally contracted vehicles who were involved in a dispute over payment with local truck owners. Предполагается, что нападавшие были охранниками арендованных на месте грузовиков, а сам инцидент касался спора об арендной плате с местными владельцами грузовиков.
The Chamberlain House (Ka Hale Kamalani) was built in 1831 from materials procured locally: coral blocks cut from reefs offshore and lumber salvaged from ships. Дом Чемберлена (Ка Hale Kamalani) был построен в 1831 году из материалов, закупленных на месте: коралловые блоки, вырезанные из рифов на шельфе и пиломатериалы, спасенные с судов.
Have you tried it locally or through a public web server? Вы пробовали его на месте или через общедоступном веб-сервере?
They sell locally to collectors who transport gold for onward sale. Они продают золото сборщикам на месте, которые транспортируют золото для дальнейшей продажи.
Required work was performed through the use of locally hired skilled and unskilled individual contractors using materials and supplies purchased by the Operation. Необходимая работа выполнялась силами нанятых на месте квалифицированных и неквалифицированных частных подрядчиков с использованием материалов и инструментов, закупленных Операцией.
Not somewhere else, but locally, on the States' own ground. Не где-нибудь еще, а здесь, на месте, в своем собственном государстве.
The successful applicant must be locally incorporated and licensed under the Islamic Banking Act 1983 as a full-fledged Islamic bank. Квалифицированный заявитель должен быть инкорпорирован на месте и иметь лицензию в соответствии с Законом о мусульманских банковских учреждениях 1983 года в качестве полномасштабного мусульманского банка.
Out-of-court settlements including locally arranged financial compensation to victims or relatives also limits judicial redress and encourages impunity within the community. Внесудебное урегулирование, включая улаженное на месте денежное возмещение потерпевшим или родственникам, также препятствует привлечению к судебной ответственности и поощряет безнаказанность в обществе.
Assistive devices are always locally manufactured by the technicians at the CRAO. Вспомогательные приспособления всегда изготавливаются на месте техниками в ЦОА.
Most of the early issues of Mauritius were locally designed and produced and have a distinct "primitive" character. Большинство ранних выпусков Маврикия разрабатывались и печатались на месте и имеют выраженный «примитивный» характер.
The quantity of locally developed military equipment, indicates a significant increase in Croatian capabilities. Количество производимого на месте военного снаряжения свидетельствует о значительном увеличении хорватского потенциала.
Where these residues are locally available, co-firing, CHP and district heating are already attractive. Там, где такие отходы имеются непосредственно на месте, совместное сжигание, КТЭЭ и центральное отопление уже являются привлекательными.
Most complaints are dealt with locally in prisons, and no central record is maintained. Большинство из них рассматривается на месте в тюрьмах, а их централизованного учета не ведется.
Senior members of the group provided junior members with ideological orientation and small arms training, using locally purchased Kalashnikovs, pistols and hand grenades. Старшие члены группы обеспечивали идеологическую ориентацию младших, а также подготовку по стрелковому оружию, используя для этого приобретенные на месте автоматы Калашникова, пистолеты и ручные гранаты.
Moreover, locally conducted situation analysis would allow for evidence-based decision-making on vector control interventions tailored to local conditions. При этом ситуационный анализ, осуществляемый на месте, позволяет принимать решения о способах борьбы с переносчиками болезней на основе конкретных фактов и с учетом местной специфики.