Английский - русский
Перевод слова Locally
Вариант перевода На месте

Примеры в контексте "Locally - На месте"

Примеры: Locally - На месте
The decision to hire interpreters locally is based on the fact that it is more economical. Решение о найме устных переводчиков на месте принято с учетом того факта, что это позволяет достигать большей экономии.
Organizational and programme support was provided locally by the International Institute for Aerospace Survey and Earth Sciences (ITC). Организационную и программную поддержку на месте оказал Международный институт аэрокосмической съемки и наук о Земле (МИАНЗ).
The language expertise needed to operate such a unit is not locally available. Подобрать сотрудников с языковыми навыками, необходимыми для работы в Группе, на месте не представляется возможным.
However, some items are purchased locally through UNDCP country offices, normally with the assistance of UNDP. Вместе с тем некоторые виды товаров закупаются на месте через страновые отделения ЮНДКП, обычно при содействии со стороны ПРООН.
In some cases items are purchased locally by agencies executing projects on behalf of UNDCP. В некоторых случаях товары приобретаются на месте учреждениями, исполняющими проекты от имени ЮНДКП.
The existing posts for 3 Medical Officers are proposed for abolishment, in view of the difficulties recruiting suitable medical doctors locally. Существующие три должности сотрудников медицинской службы предлагается упразднить ввиду существующих трудностей с набором на месте подходящих врачей.
Organizational and programme support was provided locally by the National Institute for Space Research (INPE) of Brazil. Организационная и программная поддержка на месте была оказана Международным институтом космических исследований (ИНПЕ) Бразилии.
Other destinations requiring road travel or walking will be arranged locally and will not require prior notice, except if motivated by reasonable security concerns. Вопрос о посещении других мест, либо с использованием автотранспортных средств или пешком, будет решаться на месте; это не потребует предварительного уведомления, за исключением тех случаев, когда на то имеются разумные опасения в отношении безопасности.
Most of the equipment and machinery was imported into Kuwait and some was purchased locally in Kuwait. Большинство машин и оборудования было ввезено в Кувейт, а часть была закуплена на месте в Кувейте.
Some services, such as hairdressing, must be provided locally but banking has become international. Некоторые услуги, например услуги парикмахера, могут быть предоставлены только на месте, но банковские операции стали носить международный характер.
One of the accused has been permitted to leave the local municipality on four occasions for medical treatment that is not available locally. Одному из обвиняемых было разрешено четыре раза покинуть местный муниципалитет для прохождения лечения, которое невозможно пройти на месте.
Other types of goods, such as pharmaceuticals and alcoholic beverages, are manufactured locally. Другие виды товаров, такие, как фармацевтические препараты и алкогольные напитки, производятся на месте.
After a careful analysis of comparative costs, purchases are made either locally or from outside the region. После проведения тщательного сопоставительного анализа расходов закупки осуществляются либо на месте, либо за пределами региона.
Provision of food, land, seeds, and tools to refugees who prefer not to return and locally settle. Предоставление продовольствия, земли, семян и инвентаря беженцам, которые предпочитают не возвращаться на родину, а поселиться на месте.
Feasibility of locally settling Rwandans who decline to repatriate explored. Возможность расселения на месте руандийцев, которые не пожелали вернуться.
On the other hand, heavy duty vehicles have to be purchased since it is not possible to rent them locally. С другой стороны, автомобили большой грузоподъемности приходится закупать, поскольку арендовать их на месте невозможно.
The contractor's residual obligations are those concerning warranties and guarantees of equipment, which are being monitored and administered locally by ECA. Оставшиеся обязательства подрядчика касаются гарантий на оборудование, контроль за выполнением которых осуществляется на месте со стороны ЭКА.
Shorter tunnels with simple equipment may be operated locally (by technicians attending as needed) or remotely from the railway control centre. Управление туннелями меньшей протяженности, оснащенными простым оборудованием может осуществляться на месте (техническими сотрудниками, выполняющими эти функции по мере необходимости) или дистанционно из железнодорожного центра управления.
Disconnection of the power supply can be done locally or remotely. Отключение энергопитания может производиться на месте или дистанционно.
Can be replaced with locally purchased tent Вместо нее можно использовать палатку, купленную на месте.
Even consumer use of remittances can stimulate economic development, particularly when households spend their remittances locally. Даже использование денежных переводов в потребительских целях может стимулировать экономическое развитие, в частности в тех случаях, когда домашние хозяйства расходуют полученные средства на месте.
Finding a computer room and office space locally for a financial institution of this size would not under normal conditions be a challenge. Найти на месте компьютерный зал и помещения для финансового учреждения таких масштабов при нормальных условиях не было бы проблемой.
Organizational and programme support was provided locally by the University of Bremen. Организационная и программная поддержка обеспечивалась на месте Бременским университетом.
Health Districts, operated by boards composed mostly of locally elected members, manage most core services. Руководство процессом предоставления основных медицинских услуг осуществляется окружными управлениями здравоохранения, действующими под руководством советов, состоящих в основном из избираемых на месте членов.
The replacement formulations for HFA MDIs would be developed locally by the staff of Laboratorios Haymann. Препаративные формы для замены в ДИ-ГФУ должен будет разработать на месте персонал Лабораториос Хайманн.