The weapons manufacturers' lobby, motivated by greed and the commercial interests of the few, has prevailed over the right of society at large to safety, integrity and peace. |
Лобби производителей оружия, движимое страстью наживы и коммерческими интересами немногих, одерживает победу над правом всего общества на безопасность, неприкосновенность и мир. |
Shouldn't we be headed for the lobby? |
Разве нам не надо в лобби идти? |
Can I earn points from playing casino games via the poker lobby? |
Получу ли я очки, играя в казино игры, расположенные в лобби покеррума? |
When the Division Bell rang, Mr. Bright, who was sitting close by Gladstone, without a moment's hesitation walked straight into the Government's lobby . |
Когда прозвучал сигнал о начале голосования, мистер Брайт, который сидел рядом с Гладстоном, ни секунды не колеблясь направился прямо к правительственному лобби». |
Sample an array of delicious dishes in the refined restaurant, sip cocktails in the stylish bar and unwind in the warm terracotta tones of the spacious lobby. |
Попробуйте вкусные блюда в изысканном ресторане, расслабьтесь, потягивая коктейль в стильном баре, и отдохните в просторном лобби отеля, оформленном в теплых терракотовых тонах. |
The aim in so doing was to create a movement among the settlers opposed to the withdrawal from the Golan and to strengthen the corresponding lobby in the Knesset. |
При этом преследуется цель создания в рядах поселенцев движения против ухода с Голан и укрепления соответствующего лобби в кнессете. |
The gun lobby's rhetoric... is based on the falsehood that we want to take something away from people. |
иторика оружейного лобби основана на лжи, будто мы что-то хотим отобрать у людей. |
I was in the lobby of the Times Building, hoping to talk to the metro editor. |
Я была в лобби в здании "Таймс", надеялась поговорить с редактором "Метро". |
Another question to which his attention had been drawn was the one raised by the Special Rapporteur on why indigenous people were represented only by a "lobby" and not in the Government itself. |
Он также обратил внимание на вопрос, заданный Докладчиком по стране относительно того, почему аборигены представлены исключительно в "лобби", а не в правительстве. |
Hours later, in the face of pressure from the Cuban lobby in Miami, the White House issued a communiqué explaining that Secretary O'Neill supported the Administration's policy on travel to Cuba and that his words were not intended to promote any change. |
Через несколько часов после этого под давлением кубинского лобби в Майами Белый дом сделал заявление, в котором объяснил, что министр О'Нил поддерживает политику администрации в отношении поездок на Кубу и что его выступление не подразумевает изменения нынешнего курса. |
Many ex-combatants claimed that the arrest of Mbarushimana had led to demoralization within the movement, because they now felt that they were unrepresented internationally and lacked a viable lobby to change international diplomatic opinion about their political demands. |
Многие бывшие комбатанты заявили, что арест Мбарушиманы повлек за собой деморализацию движения, поскольку сейчас, по их мнению, оно не представлено на международной арене и не обладает жизнеспособным лобби, способным изменить отношение в международных дипломатических кругах к его политическим требованиям. |
The only reason these requirements are in place is because of the power of the lobby established by owners of authorized pharmacies, which violates the principle of equality before the law. |
Единственной причиной их существования является наличие могущественного лобби владельцев аптек, что нарушает принцип равенства перед законом. |
It therefore makes sense to draw on the collective wisdom and collaborative force of political leadership, management of inter-state relationship, socio-economic developers and environmental lobby, and create partnerships to address environmental problems, which result from conflict or are conflict prone. |
В связи с этим следует сделать расчет на коллективный здравый смысл и силу сотрудничества политических лидеров, органов, ведающих межгосударственными отношениями, разработчиков социально-экономической политики и природоохранного лобби и наладить партнерские отношения в целях решения экологических проблем, которые вызваны конфликтами или способствуют им. |
Why don't you go down to the pharmacy in the lobby and buy some aspirin? |
Спуститесь в аптеку в лобби и купите аспирин. |
So I go out and he's not in the waiting room, he's not in the lobby. |
Так что я выхожу, и его нет в комнате ожидания или в лобби. |
Clara, can I get a buttered roll, please, from the lobby? |
Клара, можно мне булку с маслом из лобби? |
So we'd hang out in the lobby and just wait for the news of the day. |
Так что мы просто шатались в лобби и просто ждали новостей дня. |
It's easy if you book one of our guided tours in the lobby. |
Проще всего забронировать экскурсию с гидом прямо у нас в лобби |
The hotel has 2 bars: one in the lobby and one on the first floor. |
В отеле имеются 2 бара: один в лобби и один на первом этаже. |
The report had been adopted by the Government before being submitted to the United Nations and NGOs had been informed of its content through workshops and public debates within the Macedonian women's lobby. |
Прежде чем представить этот доклад в Организацию Объединенных Наций, его утвердило правительство, а НПО были информированы о его содержании в ходе семинаров и публичных обсуждений в рамках Македонского женского лобби. |
Unemployed, exhausted, and hungry, she goes out food-shopping but has her card eaten by a cashpoint machine and locks herself out of the bank lobby, leaving her keys and her food inside. |
Безработная, измученная и голодная, она ходит по магазинам, но ее карта съедена банкоматом и запирается в лобби банка, оставляя ключи и еду внутри. |
The hotel will have 160 rooms and will be separated from the office floors, will have separate elevators and will have an independent lobby with a restaurant and a business lounge. |
Отель будет насчитывать 160 номеров и будет отделен от офисных этажей, будет иметь отдельные лифты и отдельное лобби с рестораном и бизнес-зал. |
For example, the real-estate lobby in the US obviously has no desire to see government support for housing diminish, despite the fact that the US probably has far more housing stock than it can afford. |
Например, лобби торговцев недвижимостью в США, очевидно, не желает видеть уменьшение государственной поддержки жилищного обеспечения, несмотря на тот факт, что США, вероятно, имеют куда больше жилищного фонда, чем могут себе позволить. |
Local elected women networks supported by the associations of local authorities, have promoted the creation of women caucuses within their respective political parties to lobby for the inclusion of advancement mechanisms. |
Местные объединения женщин, работающих на выборных должностях, при поддержке ассоциаций местных органов власти способствовали формированию в своих собственных политических партиях женских лобби, которые выступают за создание механизмов расширения возможностей женщин. |
These centres will be located within the restricted area in the East Foyer on the second floor of the General Assembly Building, in the Information Booth in the public lobby of the General Assembly and in the DC-1 lobby. |
Эти пункты будут расположены в зоне ограниченного доступа в восточном фойе на втором этаже здания Генеральной Ассамблеи, в информационной кабине в лобби для посетителей Генеральной Ассамблеи и в лобби здания DC1. |