Anyone who tries to leave isn't getting past the lobby. | Все кто пытается выйти не проходят мимо лобби. |
And I hear that there is a... costume contest in the lobby, if you're interested. | И я слышал, там будет... конкурс костюмов в лобби, если вам интересно. |
For the past three days, I've waited in the lobby of his office building, but he refuses to see me. | Последние три дня я ждал в лобби их офиса, но он отказался встретиться со мной. |
The European Women's Lobby invites both the European Union and the United Nations to consider the work already done in this area and especially its proposal on indicators to measure progress, to determine gaps and to identify and address emerging issues in combating violence against women. | Европейское женское лобби предлагает Европейскому союзу и Организации Объединенных Наций проанализировать уже проделанную в этой области работу, особенно его предложение о введении показателей для оценки прогресса, определения пробелов и выявления и решения новых проблем в контексте борьбы с насилием в отношении женщин. |
The Subcommittee recommends that the national preventive mechanism submit a proposal to the legislature for an amendment to the applicable law so that CONAPREV can have a budget of its own. The preventive mechanism should also lobby for this type of solution. | Кроме того, ППП рекомендует НПМ на фоне проводимого лобби представить на рассмотрение законодательным органам предложение относительно устранения предполагаемого недочета в законе, не позволяющем КОНАПРЕВ иметь собственный бюджет. |
If that's the hotel manager, tell him we won't take the body through his lobby. | Если это менеджер отеля, скажите ему, что мы не будем выносить тело через его вестибюль. |
He just left the lobby and he's headed our way. | ќн покинул вестибюль и идет к нам. |
Pete, lobby. People. | Пит, это вестибюль, люди кругом. |
What do you think of the new lobby? | Как тебе новый вестибюль? |
This charming hotel is composed of a large classic-style lobby, 60 rooms and 4 suites. | В этом уютном отеле имеется просторный вестибюль, оформленный в классическом стиле, 60 стандартных номеров и 4 номера-люкс. |
We need you to quickly and calmly walk down to the lobby, please. | Пожалуйста, спускайтесь в холл быстро и спокойно. |
Then when we got into the lobby... | А когда мы вышли в холл... |
I-is there a lobby or a waiting area? | Здесь есть холл или приемная, где можно подождать? |
On the 1st floor are located: a lobby - 19 sq.m, a hall - 12 sq.m, a living room - 42 sq.m, a kitchen - 28 sq.m, a bathroom. | На 1-ом этаже расположены: прихожая - 19 кв.м, холл - 12 кв.м, гостиная - 42 кв.м, кухня - 28 кв.м, санузел. |
We are looking forward to welcoming you at our newly renovated lobby and reception area. | Главный холл отеля и зона приёма и регистрации гостей были недавно отремонтированы. |
We must meet Elliot in the lobby. | Элиот будет ждать нас в фойе. |
Call when you're in the lobby. | Позвони, когда будешь в фойе. |
In the main lobby of the Palace of sports are 6 closets for spectators, 2 hockey store ammunition, and on the ground floor - the club "Overtime". | В главном фойе Дворца спорта расположены 6 гардеробов для зрителей, 2 магазина хоккейной амуниции, а на цокольном этаже - клуб «Овертайм». |
The lobby and the ground floor were both destroyed and windows were shattered as high as the 30th floor. | Фойе и первый этаж гостиницы были разрушены, а окна были выбиты до 30-го этажа. |
The stunning atrium lobby, awash in sumptuous lighting is accented with an imaginative and carefully selected collection of designer furniture. | Ошеломляющие фойе атриума отеля наполнено роскошным освещением. Интерьер дополняет творчески и тщательно подобранная коллекция дизайнерской мебели. |
The only thing I lobby for is a good tee time. | И единственная вещь, которую я могу лоббировать - удобное время на чаепитие. |
He stated that his organization would lobby the new United States administration to double ODA commitments and to seriously explore innovative financing mechanisms, including the Currency Transaction Tax. | Он заявил, что его организация будет лоббировать новую администрацию Соединенных Штатов с тем, чтобы она удвоила свои обязательства по ОПР и серьезным образом изучила вопрос об использовании новаторских механизмов финансирования, в том числе вопрос о взимании налога с валютных операций. |
Over the years of independence, women's NGOs have demonstrated an ability to champion the interests of women and lobby for them at the central, regional and local levels and to discern and formulate problem-solving perspectives. | За годы независимости женские НПО доказали умение отстаивать и лоббировать интересы женщин на центральном, региональном и местном уровнях, видеть и формулировать перспективы решения проблем. |
Muir and his Sierra Club continued to lobby the government and influential people for the creation of a unified Yosemite National Park. | Мьюр и созданный им «Клуб Сьерра» (англ. Sierra Club) продолжали лоббировать правительство США и влиятельных людей создать объединённый национальный парк Йосемити. |
Originally conceived as a 35-foot (10.67 m) bus, Greyhound later used a tandem-axle 40-foot (12.19 m) prototype by Loewy called the GX-2 to lobby for the lifting of length restrictions of buses longer than 35 feet in most states at the time. | Вначале автобус задумывался как 35-футовый (10,67 м), но Greyhound Corporation настояла на длине в 40-футов (12,19 м), однако, для этого пришлось лоббировать снятие законодательных ограничений для автобусов длиной более 35 футов, существовавших в то время в большинстве штатов. |
Did you agree to pay them to lobby against the bill on behalf of the president? | Вы платили им за лоббирование против законопроекта от лица президента? |
Without appropriate institutions within the Government and the relevant ministries, the specific legal issues related to transport and transit risk being delayed, lack the necessary lobby and will fail to be implemented and enforced even if they are adopted. | Без таких учреждений в правительстве и соответствующих министерствах решение конкретных юридических вопросов, связанных с транспортом и транзитом, может затянуться, не будет осуществляться необходимое лоббирование, даже в случае принятия решений они не будут выполняться и соблюдаться. |
Senator, do you think it's possible Gary Walsh was responsible for making payments to Mr. Egan and Ms. Brookheimer to lobby against the Families First Bill? | Сенатор, вы допускаете, что Гэри Уолш мог отвечать за выплату средств мистеру Игану и мисс Брукхаймер за лоббирование против законопроекта "Главное - семья"? |
The focus of the European Gender Budgeting Network is to network, exchange experience and to lobby the European Commission, the European Parliament and European Union Member States to adopt measures to integrate a gender perspective in budgetary policies. | Основная задача Европейской сети по проблемам учета гендерной специфики при составлении бюджета - это налаживание контактов, обмен информацией и лоббирование в Европейской комиссии, Европейском парламенте и государствах-членах Европейского союза мер по учету гендерных аспектов в бюджетной политике. |
Lobby for more inclusive and participatory processes of priority setting, policy formulation, and implementation by local United Nations organizations and local offices of other major international development partners. | Лоббирование того, чтобы процессы определения приоритетов, разработки стратегий и осуществления своей деятельности местными отделениями подразделений Организации Объединенных Наций, а также местными отделениями других крупных международных партнеров в области развития имели более масштабный охват и предусматривали более широкое участие. |
I can only sit in the lobby. | Я просто могу сидеть в приемной. |
Don't you dare throw me out of this lobby! | Не смейте вышвыривать меня из приемной! |
Once, he collected 50 gallons of sewage that was destroying a lake, broke into the... the offending corporation's offices, and dumped it in their lobby. | Однажды, он собрал 50 галлонов сточных вод, что уничтожали озеро, ворвался в... офисы компании-нарушителя, и вылил это прямо в их приемной. |
Baby, why don't you go wait in the lobby for a second, okay? | Малыш, пойди немного подожди в приемной, хорошо? |
Glass-front display, lobby of Scribner's. | В стеклянном шкафу, в приемной Скрибнера. |
Because that's her in the lobby. | Вот же она, в коридоре. |
Well, Debbie and Carl are waiting in the lobby. | Дебби и Карл ждут в коридоре. |
I was in an immigration hearing all morning, and when I came out, I saw the news feed in the lobby. | Я был на иммигрантском слушании всё утро, а когда вышел, то увидел по новостям в коридоре. |
This you know from sitting in the prison lobby? | Ты это понял, сидя в коридоре тюрьмы? |
I'll wait in the lobby. | Я подожду в коридоре. |
Not setting trade and transport facilitation priorities would mean that, by default, very low priority would be assigned to almost any trade and transport facilitation measure, or that priorities would be those of prevailing lobby interest groups. | Решение не устанавливать приоритеты в области упрощения процедур торговли и перевозок означало бы, что практически любая мера по упрощению процедур торговли и перевозок автоматически будет признана наименее приоритетной или что приоритетами в этой области окажутся приоритеты основных лоббистских групп. |
I don't need to be ridden by you two lobby horses to know that this bill is a waste of bowel space. | Мне не нужно, чтобы меня объезжали два лоббистских скакуна, чтобы понять, что этот проект хуже запора. |
It is evident that although mechanisms are in place to formulate policy, lobby for change, and implement national strategies of action, measures to evaluate the impact of policies and legislation on the status of women have been insufficient. | Несмотря на наличие механизмов разработки политики, лоббистских организаций, нацеленных на перемены, и осуществление национальных планов действий, очевидно, что меры по оценке воздействия политических и законодательных шагов на положение женщин оказались недостаточными. |
The Midtown Executive Club Dining Room is located on the lobby level and serves breakfast, lunch and dinner Monday through Friday. | Обеденный зал Midtown Executive Club расположен на уровне вестибюля отеля. С понедельника по пятницу здесь сервируется завтрак, обед и ужин. |
Fifteen people were killed, three of them Israelis, when a car bomb exploded outside the lobby of the hotel. | 15 человек погибли, трое из них - израильтяне, когда начинённая взрывчаткой машина взорвалась прямо перед входом в лобби отеля. |
Other facilities include a lobby lounge with a complimentary tea/coffee bar and international newspapers. | Кроме того, к Вашим услугам лаундж-салон в вестибюле отеля, где можно бесплатно выпить чашечку чая или кофе, а также почитать международную газету. |
The spacious lobby is an ideal meeting point for friends and business colleagues, or there is the wood-panelled bar where you can enjoy afternoon tea, cocktails and light snacks. | Просторное лобби отеля подойдёт для встреч с друзьями и деловыми партнёрами, если же Вы ищите более спокойной обстановки, отделанный деревянными панелями бар отеля, предлагающий чай, коктейли и всевозможные лёгкие закуски - идеальный выбор. |
Built in 1928, the hotel presents an Art Deco facade that leads into a majestic lobby with a dazzling gold leaf chandelier and airy and refined spaces. | Здание отеля с фасадом в стиле ар-деко было построено в 1828 году. Оказавшись в великолепном лобби, Ваш взгляд непременно задержится на поразительной люстре с золотым напылением и изысканных интерьерах. |
An independent, scientific, educational lobby, yes. | Да, от независимых, научно-исследовательских лоббистов. |
Simultaneously, to consult public opinion, the draft was published on the Ministry's home page, and NGOs on the lobby list and the consultation forum of green organizsations were informed. | В то же время с целью ознакомления с мнением общественности данный проект был опубликован на адресной странице, и были проинформированы НПО, фигурирующие в списке лоббистов и экологических организаций консультативного форума. |
But asking me to sit on my hands while Sally Langston steals the gun lobby and with it Ohio and Western Pennsylvania and the White House in a single meeting... | Но просить меня сидеть, сложа руки, в то время как Салли Лэнгстон перетягивает на свою сторону лоббистов, выступающих за разрешение ношения оружия, а вместе с этим и Огайо, и Западную Пенсильванию, и Белый дом, за одно совещание... |
Considering the incoherent and, frankly, disturbing argument from the pro-noise lobby, I have no choice but to recommend a switch to the day schedule, effective immediately. | Учитывая невнятные и, по правде говоря, раздражающие аргументы от лоббистов шума, у меня нет другого выбора, как порекомендовать перейти на дневное расписание прямо сейчас. |
There is an effective evolution lobby coordinating the fight on behalf of science, and I try to do all I can to help them, but they get quite upset when people like me dare to mention that we happen to be atheists as well as evolutionists. | Существует эффективная группа лоббистов эволюции, которая ведет борьбу от имени науки, и я постараюсь сделать всё, чтобы им помочь, но они несколько расстраиваются, когда такие люди как я смеют заметить, что мы атеисты в той же степени, что и эволюционисты. |
Pilot projects demonstrating effective communal land management, with which to lobby the authorities. | экспериментальных проектов, демонстрирующих эффективные методы рационального использования общинных земель как средства осуществления лоббистской деятельности среди органов власти; |
It also operates the national register of pedigree dogs in the United Kingdom and acts as a lobby group on issues involving dogs in the UK. | Он также управляет национальным регистром породистых собак в Соединенном Королевстве и выступает в качестве лоббистской группы по вопросам, связанным с собаками в Великобритании. |
A key objective of EUR-ACOM has to been to lobby for the increase in the "input of resources to coal mining communities in the European Union in order to aid their economic, social and environmental regeneration". | Основная цель EUR-ACOM заключается в ведении лоббистской деятельности с целью увеличения "притока ресурсов в угледобывающие районы Европейского союза для оказания содействия их экономическому, социальному и экологическому возрождению". |
CIDSE has participated and facilitated the participation of southern partners in summits and conferences on these topics, published policy papers, organized side events and engaged in various lobby activities in close co-operation with other international organizations. | СИСДЕ сама участвовала и способствовала участию партнеров из южных стран во встречах на высшем уровне и конференциях, посвященных этим вопросам, публиковала политические документы, организовывала параллельные мероприятия и в тесном сотрудничестве с другими международными организациями занималась лоббистской деятельностью по разным вопросам. |
At the beginning of 2003, Guam and the Northern Marianas established a regional partnership to improve their capacity to lobby for federal United States funds. | В начале 2003 года Гуам и Северные Марианские острова учредили региональное партнерство для улучшения их возможностей в плане проведения лоббистской деятельности в интересах получения федеральных средств Соединенных Штатов12. |
I bumped into Donald Trump down in the lobby this morning. | Я наткнулся на Дональда Трампа в лобби-баре сегодня утром. |
Live piano music on a daily basis at the Lobby Lounge, live music on a daily basis on the Rooftop panoramic restaurant and Lounge Bar and various Theme Nights such as Fish Festival, Lobster Evening, Rhodian Night will feature during the summer. | Живая фортепьянная музыка ежедневно в Лобби-баре, живая музыка ежедневно в панорамном ресторане на крыше и Лаунж-баре, а в летнее время - различные тематические вечера, такие как рыбный фестиваль, вечер омаров, Родосская ночь. |
You can also enjoy a cold beer in the hotel's Lobby Lounge Bar. | Вы также можете насладиться прохладным пивом в лобби-баре. |
This service is available in all rooms, lobby-bar, lobby and conference halls of the Hotel. | Услуга доступна во всех номерах, лобби-баре, холле, а также в конференц-залах Гостиницы. |
I ran into lily in the lobby. | Я встретила Лили внизу. |
Samuel just entered the lobby. | Самуэль только что появился внизу. |
Vargas, there is a great espresso bar down in the lobby. | Варгас, внизу, в фойе, отличный эспрессо-бар. |
We're kind of downstairs in the lobby. | Мы тут внизу, в фойе. |
The jumper's parents are downstairs in the lobby. | Родители прыгуна внизу в приемной. |
He's waiting in the lobby. | Мы сказали ему ждать в прихожей. |
I saw it on the advertisement on the lobby notice board. | Я увидел объявление на доске объявлений в прихожей. |
Please... can't I just speak to her now, here, in the lobby, with you present? | Прошу Вас... разве я не могу просто поговорить с ней здесь, в прихожей, в Вашем присутствии? |
What are you doing in the lobby? | Почему ты в прихожей? |
Your clothes and shoes will fit into the lobby wardrobe. | В шкафу в прихожей поместятся ваша обувь и одежда. |