We're seeing real movement to repeal some of the most evil, ugly gun lobby legislation passed over the last dark decade. | Мы видим движение к аннулированию самых пагубных и безобразных законов, принятых оружейным лобби за последнее мрачное десятилетие. |
It is accredited to the Council of Europe and has a permanent representative in Strasbourg, as well as with the European Women's Lobby. | Он аккредитован при Совете Европы и имеет своего постоянного представителя в Страсбурге, а также при Европейском женском лобби. |
Announcement to the mass media of the representation of Greece in the European Women's Lobby | Ознакомление средств массовой информации с представленностью Греции в европейском женском лобби |
The courses were conducted with the cooperation of the gender experts of the Hungarian Women's Lobby and the coaches of the Budapest Organization of the Consensus Foundation. | Эти курсы проводились в сотрудничестве с экспертами по гендерной тематике из Венгерского лобби в поддержку женщин и с тренерами-наставниками из будапештской организации Фонда всеобщего согласия. |
Its membership includes national gender budgeting initiatives across Europe, academia, and international civil society groups such as the European Women's Lobby, the Network of East-West Women, and Women in Development Europe. | Ее членами являются занимающиеся вопросами бюджетного планирования с учетом гендерных аспектов национальные инициативы всех стран Европы, представители научных кругов и группы международного гражданского общества, такие как Европейское женское лобби, Сеть женщин "Восток-Запад" и Сеть "Участие европейских женщин в развитии". |
And everyone down in the lobby. | И всех вниз, в вестибюль. |
Pete, lobby. People. | Пит, это вестибюль, люди кругом. |
Can you take the boys to the lobby? | Отведешь мальчиков в вестибюль? |
The building's lobby was decorated with murals painted by the architect's brother, Antonio Pibernat, a post-impressionist painter influenced by the naturalist Barbizon School. | Вестибюль здания был украшен фресками, писанными братом архитектора Антонио Пибернатом, художником пост-импрессионистом под влиянием школы натуралиста Барбизона. |
The exhibitions organized by the Department of Public Information are free and accessible to the nearly one million visitors who pass through the Public Lobby at Headquarters each year. | Департамент общественной информации организовывал бесплатные выставки, открытые для почти миллиона посетителей, которые ежегодно проходят через вестибюль здания Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
She gets into the lobby and the canteen. | Она попадает в холл и буфет. |
When I come down to the lobby and see you, it's like... you're genuinely happy to see me. | Когда я спускаюсь в холл и вижу тебя, ты ведь бесконечно рада меня видеть. |
Has the target cleared the lobby? | Цель вошла в холл? |
Hall and lobby of the hotel are the new exclusive areas with a pleasant and precious atmosphere. | Новые залы, холл и лобби отеля, эксклюзивные интерьеры с атмосферой уюта и роскоши. |
To get to the ballroom, you have to take the north elevator to the lower lobby, and then take the escalator back to the upper mezzanine, then walk down a flight of stairs. | Чтобы попасть в банкетный зал, нужно попасть в нижний холл на северном лифте, а затем на другом лифте добраться до второго этажа, после чего спуститься по лестничному пролету. |
Just walked in, heard the scream all the way from the lobby. | Мы только вошли, услышали крик еще в фойе. |
A business meeting in our lobby with free WiFi, or dancing till dawn in an exciting nightclub, the choice is yours. | Деловая встреча в нашем фойе с бесплатным WiFi, или танцы до рассвета в ночном клубе - выбор за Вами. |
Two men outside, one in the lobby. | Двое снаружи, один в фойе, приглядывайте! |
The lobby's fine. | А, в фойе, хорошо, отлично. |
There is a relaxing bar in the hotel's lobby where you can also read the latest newspapers. | В фойе отеля находится уютный лобби-бар, где можно ознакомиться со свежей прессой. |
The legislation on abortion has not changed, although some local NGOs continue to lobby for a broader law on abortion. | Законодательство об абортах не изменилось, хотя некоторые местные НПО продолжают лоббировать принятие более широкого закона об абортах. |
The company should make and respect a public commitment not to lobby for more demanding protection of intellectual property interests than those required by TRIPS, such as additional limitations on compulsory licensing. | Компания должна взять на себя публично и соблюдать обязательство не лоббировать более жесткое требование обеспечения защиты интересов интеллектуальной собственности, чем то, которое предусмотрено ТАПИС, например введение дополнительных ограничений на обязательное лицензирование. |
In the absence of a well-articulated competition doctrine, there is a heightened risk that individual firms which are, in principle, favourable to liberalization, will successfully lobby against specific liberalization measures which adversely affect their interests. | В условиях отсутствия четкой доктрины конкуренции существует повышенный риск того, что отдельные фирмы, которые в принципе заинтересованы в либерализации, будут с успехом лоббировать против осуществления конкретных мер либерализации, противоречащих их собственным интересам. |
And to Ambassador Fanshawe for bringing his team all the way here to Santa Barbara to lobby for the rights of this innocent boy, or should I say man, Colin, as you've certainly become one through this ordeal. | И послу Фаншо за привлечение его команды сюда в Санта-Барбару лоббировать права этого невиновного мальчика, или я дожна сказать мужчины, Колин, кем ты, конечно, уже стал после этого испытания. |
I'll lobby them. | Я буду их лоббировать. |
Ben's paying Dan and Amy to lobby against the bill and now there's a cash trail and we're all incriminated. | Бен платит Дэну и Эми за лоббирование против законопроекта, так что теперь есть денежный след и мы все в этом замешаны. |
The focus of the European Gender Budgeting Network is to network, exchange experience and to lobby the European Commission, the European Parliament and European Union Member States to adopt measures to integrate a gender perspective in budgetary policies. | Основная задача Европейской сети по проблемам учета гендерной специфики при составлении бюджета - это налаживание контактов, обмен информацией и лоббирование в Европейской комиссии, Европейском парламенте и государствах-членах Европейского союза мер по учету гендерных аспектов в бюджетной политике. |
Lobby for more inclusive and participatory processes of priority setting, policy formulation, and implementation by local United Nations organizations and local offices of other major international development partners. | Лоббирование того, чтобы процессы определения приоритетов, разработки стратегий и осуществления своей деятельности местными отделениями подразделений Организации Объединенных Наций, а также местными отделениями других крупных международных партнеров в области развития имели более масштабный охват и предусматривали более широкое участие. |
They use that interest and that extensive amount of money they have to lobby Congress to give us the kind of farm bills we now have. | Они используют эту выгоду и огромные деньги, которые тратятся на лоббирование в Конгрессе, чтобы протолкнуть то фермерское законодальство, которое мы сейчас имеем. |
We also encourage our members to lobby their governments to implement this resolution. 7. New Humanity | Мы также побуждаем наших членов проводить среди их правительств лоббирование, добиваясь осуществления этой резолюции. |
Your consult's waiting for you in the lobby, Mike. | Твои консультанты ждут в приемной, Майк. |
I'd suggest you try the directory in the lobby. | Могу предложить, вам посмотреть справочник в приемной. |
Though based on what we all just saw in the lobby, I'd say he barely knew they existed. | Но, судя по тому, что вы видели в приемной, он едва знал об их существовании. |
I want to be a partner and I want my name in the lobby. | Я хочу быть партнером и хочу, чтобы табличка с моим именем висела в приемной. |
He sent me out in the middle of my pitch to take a call, and I sat in the lobby until he blew past me, told me he'd get back to me. | Он ушел в середине встречи, чтобы ответить на звонок, и я сидел в приемной, пока он, пробегая мимо, не сказал, что встретится со мной позже. |
She went swimming with a boy she met in the lobby. | Она отправилась поплавать с парнем, которого встретила в коридоре. |
Because that's her in the lobby. | Вот же она, в коридоре. |
I did it last year in the lobby. | Я сам так сделал в прошлом году в коридоре. |
I was in an immigration hearing all morning, and when I came out, I saw the news feed in the lobby. | Я был на иммигрантском слушании всё утро, а когда вышел, то увидел по новостям в коридоре. |
The lobby has video surveillance and infrared. | В коридоре инфракрасное видеонаблюдение. |
Not setting trade and transport facilitation priorities would mean that, by default, very low priority would be assigned to almost any trade and transport facilitation measure, or that priorities would be those of prevailing lobby interest groups. | Решение не устанавливать приоритеты в области упрощения процедур торговли и перевозок означало бы, что практически любая мера по упрощению процедур торговли и перевозок автоматически будет признана наименее приоритетной или что приоритетами в этой области окажутся приоритеты основных лоббистских групп. |
I don't need to be ridden by you two lobby horses to know that this bill is a waste of bowel space. | Мне не нужно, чтобы меня объезжали два лоббистских скакуна, чтобы понять, что этот проект хуже запора. |
It is evident that although mechanisms are in place to formulate policy, lobby for change, and implement national strategies of action, measures to evaluate the impact of policies and legislation on the status of women have been insufficient. | Несмотря на наличие механизмов разработки политики, лоббистских организаций, нацеленных на перемены, и осуществление национальных планов действий, очевидно, что меры по оценке воздействия политических и законодательных шагов на положение женщин оказались недостаточными. |
I don't want them in the lobby or the bar of this hotel. | Не хочу никого видеть в вестибюле или баре этого отеля. |
Free wireless internet access and a free internet terminal are available in the lobby of The Charles hotel. | В вестибюле отеля имеется бесплатный доступ в Интернет и компьютер с бесплатным выходом в Интернет. |
Family owned and managed, British Hotel offers free Wi-Fi in the lobby. | В лобби этого семейного отеля предоставляется бесплатный беспроводной доступ в Интернет. |
Internet corner is available at the lobby, and is free of charge. | В холле отеля гости могут бесплатно воспользоваться компьютером с доступом в Интернет. |
The flag that had flown outside our Algiers offices, now tattered and torn from the blast, is on display at our Geneva headquarters; and of course, the flag from the Canal Hotel in Baghdad hangs in the visitors' lobby here in New York. | Флаг, который развевался над нашими помещениями в Алжире, теперь изодранный взрывом в клочья, выставлен на показ в женевском Отделении нашей Организации; а флаг с отеля «Канал» в Багдаде, конечно же, висит в холле здесь, в Нью-Йорке. |
An independent, scientific, educational lobby, yes. | Да, от независимых, научно-исследовательских лоббистов. |
You want to take on the gambling lobby? | Хочешь наехать на лоббистов азартных игр? |
Simultaneously, to consult public opinion, the draft was published on the Ministry's home page, and NGOs on the lobby list and the consultation forum of green organizsations were informed. | В то же время с целью ознакомления с мнением общественности данный проект был опубликован на адресной странице, и были проинформированы НПО, фигурирующие в списке лоббистов и экологических организаций консультативного форума. |
Sally Langston is sneaking behind our back to steal the endorsement of the gun lobby. | Салли Лэнгстон рыскает за нашеми спинами, чтобы заручиться поддержкой лоббистов, выступающих на разрешение ношения оружия. |
Considering the incoherent and, frankly, disturbing argument from the pro-noise lobby, I have no choice but to recommend a switch to the day schedule, effective immediately. | Учитывая невнятные и, по правде говоря, раздражающие аргументы от лоббистов шума, у меня нет другого выбора, как порекомендовать перейти на дневное расписание прямо сейчас. |
Pilot projects demonstrating effective communal land management, with which to lobby the authorities. | экспериментальных проектов, демонстрирующих эффективные методы рационального использования общинных земель как средства осуществления лоббистской деятельности среди органов власти; |
A key objective of EUR-ACOM has to been to lobby for the increase in the "input of resources to coal mining communities in the European Union in order to aid their economic, social and environmental regeneration". | Основная цель EUR-ACOM заключается в ведении лоббистской деятельности с целью увеличения "притока ресурсов в угледобывающие районы Европейского союза для оказания содействия их экономическому, социальному и экологическому возрождению". |
CIDSE has participated and facilitated the participation of southern partners in summits and conferences on these topics, published policy papers, organized side events and engaged in various lobby activities in close co-operation with other international organizations. | СИСДЕ сама участвовала и способствовала участию партнеров из южных стран во встречах на высшем уровне и конференциях, посвященных этим вопросам, публиковала политические документы, организовывала параллельные мероприятия и в тесном сотрудничестве с другими международными организациями занималась лоббистской деятельностью по разным вопросам. |
Some 4,400 women were trained by the Center on how to stand as a candidate and how to manage a campaign for elected office; and 1,200 women were trained on how to lobby their legislators. | Около 4400 женщин прошли организованный Центром курс подготовки по техническим аспектам того, как стать кандидатом и вести кампанию за выборную должность; и 1200 женщин прошли курс подготовки по методам лоббистской деятельности в законодательных органах. |
In recent years, considerable efforts have been made to establish institutional mechanisms to heighten awareness of population issues and to lobby for effective resolution of those issues. | В последние годы были предприняты значительные усилия по созданию организационных механизмов в целях повышения информированности по демографическим вопросам и проведения лоббистской работы для отыскания эффективных путей разрешения этих вопросов. |
I bumped into Donald Trump down in the lobby this morning. | Я наткнулся на Дональда Трампа в лобби-баре сегодня утром. |
Live piano music on a daily basis at the Lobby Lounge, live music on a daily basis on the Rooftop panoramic restaurant and Lounge Bar and various Theme Nights such as Fish Festival, Lobster Evening, Rhodian Night will feature during the summer. | Живая фортепьянная музыка ежедневно в Лобби-баре, живая музыка ежедневно в панорамном ресторане на крыше и Лаунж-баре, а в летнее время - различные тематические вечера, такие как рыбный фестиваль, вечер омаров, Родосская ночь. |
You can also enjoy a cold beer in the hotel's Lobby Lounge Bar. | Вы также можете насладиться прохладным пивом в лобби-баре. |
This service is available in all rooms, lobby-bar, lobby and conference halls of the Hotel. | Услуга доступна во всех номерах, лобби-баре, холле, а также в конференц-залах Гостиницы. |
I asked them downstairs in the lobby to find a cot. | Я же попросил их внизу, в холле, найти раскладушку. |
Downstairs in the lobby. | Буду ждать внизу, в вестибюле. |
Todd's down in the lobby. | Тод внизу в приемной. |
Down to the front lobby. | Внизу к передней стойке. |
The jumper's parents are downstairs in the lobby. | Родители прыгуна внизу в приемной. |
She was with me in the lobby. | Она было со мной в моей прихожей. |
it's like having a nice piece of art in the lobby. | Это все равно, что держать красивое произведение искусства в прихожей. |
I saw it on the advertisement on the lobby notice board. | Я увидел объявление на доске объявлений в прихожей. |
Please... can't I just speak to her now, here, in the lobby, with you present? | Прошу Вас... разве я не могу просто поговорить с ней здесь, в прихожей, в Вашем присутствии? |
What are you doing in the lobby? | Почему ты в прихожей? |