The Lobby attended and spoke at sessions on the themes: |
Представители Лобби принимали участие и выступали на совещаниях по следующим темам: |
General Assembly of European Women's Lobby (Borovets and Samokov, Bulgaria, 25-29 October) |
генеральная ассамблея Европейского женского лобби (Боровец и Самоков, Болгария, 25 - 29 октября); |
European Women's Lobby would like to recall for the Commission on the Status of Women one of the most important international instruments, which should be at the core of the 2013 conclusions. |
Европейское женское лобби хотело бы напомнить Комиссии по положению женщин об одном из важнейших международных документов, который должен лежать в основе заключений 2013 года. |
European Women's Lobby acknowledges the importance of those two areas but would like to stress that any improvement in terms of both policies and attitudes should be part of a holistic and integrated strategy. |
Европейское женское лобби признает важность этих двух областей, но хотело бы подчеркнуть, что любые усовершенствования в политике и подходах должны вписываться в более целостную и комплексную стратегию. |
These panels and roundtables have been co-sponsored by the Sisters of the Congregation of the Good Shepherd, the Soroptimists, the European Women's Lobby, and many others. |
Эти мероприятия проводятся совместно с организациями «Сестры Конгрегации Пастыря Доброго», Международной ассоциацией сороптимисток, Европейским женским лобби и многими другими. |
In 2011, the Women's Lobby of Slovenia performed an analysis of the impact of electoral districts on women's eligibility, which was co-funded by the Office for Equal Opportunities. |
В 2011 году организация «Женское лобби Словении» при финансовой поддержке Управления по вопросам равных возможностей провела анализ влияния избирательных округов на способность женщин быть избранными. |
During the reporting period, the Chair represented the United Kingdom on the Board of the European Women's Lobby and, as elected Vice-President, also led the Lobby's delegation to the United Nations for two sessions. |
В течение отчетного периода председатель представляла Соединенное Королевство в совете Европейского женского лобби и в качестве избранного вице-президента возглавляла также делегацию лобби на двух сессиях Организации Объединенных Наций. |
The NGOs Women's Safe House and the Montenegrin Women's Lobby were key partners. |
Ключевыми партнерами выступают неправительственные организации "Убежище для женщин" и "Женское лобби Черногории". |
Founded in 1990, the European Women's Lobby is the largest alliance of women's non-governmental associations in the European Union. |
Организация "Европейское женское лобби", основанная в 1990 году, является крупнейшим альянсом женских неправительственных ассоциаций в Европейском союзе. |
According to the analysis of the Macedonian Women's Lobby, at the 2013 local elections, out of 1,347 elected candidates, 405 or 30% were women. |
Согласно анализу, проделанному организацией "Македонское женское лобби", на местных выборах 2013 года 405 из 1347 избранных кандидатов (30%) были женщины. |
In 1955, Carto founded an organization called Liberty Lobby, which remained in operation under his control until 2001, when the organization was forced into bankruptcy as a result of a lawsuit. |
В 1955 году Карто основал организацию «Свободное Лобби», которая функционировала под его контролем до 2001 года, когда организация была вынуждена объявить банкротство в результате судебного процесса. |
In Zambia, the National Women's Lobby organized a national convention on the role of women in politics and produced a draft Charter of Women's Rights. |
В Замбии Национальным женским лобби организована национальная конференция по вопросу о роли женщин в политике и подготовлен проект хартии прав женщин. |
The French Coordination for the European Women's Lobby is a national coordination grouping some 80 French women's organizations, federations and networks. |
Французская координационная сеть Европейского женского лобби является национальной координационной системой, объединяющей около 80 женских организаций, федераций и групп на территории Франции. |
The Network, which emerged from a seminar organized in 2007 by the European Women's Lobby, works to empower migrant women and make their voices heard on current issues. |
Сеть, образовавшаяся в результате семинара, который был организован Европейским женским лобби в 2007 году, занимается расширением прав и возможностей женщин и выступает их рупором по текущим вопросам. |
To play a multi-player game, go to Lobby and select a Multi-Player game. |
Для того, чтобы сыграть в мультиплеерную игру, выберите в Лобби интересующую мультиплеерную игру. |
In 1988, a NGO, The Women's Lobby, approached the heads of Universities Board with an initiative to appoint Women Issue Advisors to the presidents of the all universities. |
В 1988 году НПО "Женское лобби" обратилась к руководству совета университетов с предложением назначить в каждом университете советника президента по проблемам женщин. |
The European Women's Lobby is the largest coalition of women's NGOs in the European Union, coordinating more than 2,700 women's organizations. |
Организация «Европейское лобби женщин» является самой крупной коалицией женских неправительственных организаций в Европейском союзе, координирующей деятельность свыше 2700 женских организаций. |
In view of the Euro-Parliamentary Elections of 2009, the NMWR lent its support to the European Women's Lobby to a campaign for promoting the election of women. |
С учетом состоявшихся в 2009 году выборов в Европарламент НМЗПЖ оказывал содействие Европейскому женскому лобби, проводившему кампанию в поддержку избрания женщин. |
The Lobby produced a full Beijing+15 Report on the activities of the European Union in the 12 areas of the Beijing Platform for Action (see). |
В рамках процесса Пекин + 15 Лобби подготовило полномасштабный доклад о деятельности Европейского союза по 12 разделам Пекинской платформы действий (см.). |
From 11 to 13 January, I attended a European consultation in London, organized by the National Alliance of Women's Organizations with the European Women's Lobby. |
В период с 11 по 13 января я участвовала в Европейской консультации в Лондоне, организованной Национальным альянсом женских организаций совместно с Европейским женским лобби. |
From 2007 to 2010, the Lobby has expanded to include 30 national coordination organizations (in Cyprus, Poland, Romania and Slovenia), and added two more European-wide organizations. |
В период с 2007 по 2010 год Лобби расширило свой состав за счет 30 национальных координационных организаций (на Кипре, в Польше, Румынии и Словении) и добавило в свой состав еще две общеевропейских организации. |
In Europe, the European Center of ICW (ECICW) has consultative status with the Council of Europe and has a leading role between NGO's; it's one of the founders of the European Women's Lobby. |
Европейский центр МСЖ имеет консультативный статус при Совете Европы и играет ведущую роль в координации деятельности НПО и является одним из основателей Европейского женского лобби. |
You can savour an aromatic coffee or relaxing after-dinner drinks and cocktails in either the graceful Lobby Lounge and Bar or in the sophisticated Shōchū Bar, which specialises in Japanese-style cocktails. |
Насладитесь ароматным кофе или расслабляющими вечерними напитками и коктейлями в элегантном лобби и баре, а также в изысканном баре Shōchū, специализирующемся на коктейлях в японском стиле. |
In 1990, the European Women's Lobby was established at the European level, in which Greece participates with four representatives elected by 45 Greek women's non-governmental organizations. |
В 1990 году в Европе возникло Европейское женское лобби, в состав которого входят четыре гречанки, избранные 45 греческими женскими неправительственными организациями. |
The European Women's Lobby welcomes the fact that the Commission on the Status of Women in its 51st session will review implementation of policies and actions taken to address the elimination of all forms of discrimination and violence against the girl child. |
Европейское женское лобби приветствует тот факт, что Комиссия по положению женщин на ее пятьдесят первой сессии рассмотрит вопрос об осуществлении политики и мер, принятых для ликвидации всех форм дискриминации и насилия в отношении девочек. |