You know, girls like her just can't live a second without men. |
Знаешь, такие девушки ни секунды не могут прожить без мужчины |
I will not live the rest of my life in regret! |
Я не собираюсь прожить остаток жизни, сожалея об этом. |
Do you really think this baby has a chance, that it could grow up and live a happy life? |
Ты правда думаешь, что у этого ребенка будет шанс вырасти и прожить счастливую жизнь? |
If your father ever dies, I can sell it, and, well, I can probably live off it the rest of my life. |
Если твой папа когда-нибудь умрет, я смогу его продать, и, возможно, я даже смогу прожить на него до конца жизни. |
Or Scott pins this on us so he can live to steal another day. |
Или если Скотт это не повесит на нас чтобы прожить ещё день, потраченный на воровство |
I can use that device to find you a home, with no people to convert, but a new world where you can live out your mechanical life in peace. |
Я могу использовать это устройство, чтобы найти вам дом, где не будет людей, которых можно переделать, но это будет новый мир, где вы сможете прожить свою механическую жизнь в мире. |
When time seemed to stop, and you could almost live in that moment? |
Когда время, кажется, останавливается, и когда всю жизнь можно прожить за один момент? |
Development policies everywhere should be aimed at reducing poverty and providing security so that children everywhere could live longer, healthier and more peaceful lives. |
Применяемые повсеместно стратегии в области развития должны быть направлены на сокращение масштабов нищеты и обеспечение безопасности, с тем чтобы дети всех стран могли прожить более долгую жизнь, в более здоровых и мирных условиях. |
The director described the scale of the film, My producers don't like me saying it, but it's really a big-budget experimental film about the many different lives one person can live, depending on the choices he makes. |
Режиссёр рассказал о масштабах: «Моим продюсерам не нравится, когда я так говорю, но по сути это экспериментальный фильм с большим бюджетом о разных жизнях одного человека, которые он может прожить в зависимости от того, какой выбор сделает. |
President Clinton once said that there would always be a place in our collective memory for those who've willingly given their lives so that we could live ours. |
Президент Клинтон как-то сказал, что в нашей памяти навсегда останутся те, кто по собственной воле отдал свою жизнь, чтобы мы могли прожить наши. |
Just live like this for the rest of your life. |
А если прожить так всю жизнь? |
And what it means for all of us is that everybody in this room could live an extra five, 10, 20 years just because of this one thing. |
Это означает что все мы, все, находящиеся в этой комнате могут прожить на 5, 10, 20 лет дольше только благодаря этому. |
Tell me your deepest, darkest secret, and if I sense that you are holding back, well, you might not live long enough for Nik to get here. |
Расскажите мне ваши самые сокровенный, темный секрет, и если я почувствую, что ты тянешь с ответом, ну ты не сможешь прожить так долго, пока Ник доберется сюда. |
You can live a peaceful life, have kids, grow old together with no memory of what's happened here or there, no regrets, just each other. |
Вы сможете прожить спокойную жизнь, завести детей, состариться вместе без воспоминаний произошедшего здесь или там, без сожалений, только друг с другом. |
[Meredith] So you can waste your life drawing lines or you can live your life crossing them. |
Итак, можно потратить всю жизнь, проводя черты. или можно прожить жизнь, пересекая их. |
I brought in all of our major accounts, I created their campaigns, I convinced the world it couldn't live without their products. |
Я добыл все наши крупнейшие контракты, я создал их кампании, я убедил весь мир, что ему не прожить без их продукции. |
And what it means for all of us is that everybody in this room could live an extra 5, 10, 20 years, just because of this one thing. |
Это означает что все мы, все, находящиеся в этой комнате могут прожить на 5, 10, 20 лет дольше только благодаря этому. |
Do you really want to go and live in that hotel for the winter? |
Ты, правда, хочешь поехать туда и прожить всю зиму в отеле? |
Well, I don't like to talk that way, but you can't live the way you've been living for more than a few months. |
Мне такое выражение не нравится, но ты сможешь прожить так, как жила раньше, не больше, чем пару месяцев. |
And it's all thanks to Donny here, who can happily live the rest of his life knowing he betrayed the one boy who actually cared about him. |
И все благодаря Донни, который сможет счастливо прожить остаток жизни, зная, что он предал единственного человека, которому был не безразличен. |
I hope you'll take that chance and live a good life with a nice man. |
Но, родная, разве не стоит рискнуть, чтобы прожить счастливую жизнь с хорошим человеком? |
How long would a man live if all disease were erased, Jim? |
Сколько мог бы прожить человек без болезней, Джим? |
But if you need to stay here so that you can live yours again, I get that. |
Но если ты хочешь остаться, ты можешь прожить свою здесь, я понимаю. |
It is essential to accept others as they are, without trying to change them, because we can live only our own lives, nobody else's. |
Необходимо воспринимать других такими, какие они есть, не пытаясь их изменить, потому что мы можем прожить лишь собственную жизнь и ничью другую. |
She asked whether there was a social insurance scheme which provided for elderly women, and whether they could live on their pensions or small income. |
Она спрашивает, действует ли система социального страхования, предоставляющая услуги пожилым женщинам, и могут ли они прожить на свои пенсии или небольшой доход. |