I come to offer you an opportunity to depart this burdensome homestead, live the rest of your days free as newborn babes. |
Я предлагаю вам возможность избавиться от этого обременительного участка земли и прожить остаток жизни беззаботно как младенцы. |
If the comet hits, we could live down here for years so long as we've got what we need. |
Если комета упадет, мы сможем прожить тут годы Столько, сколько понадобится. |
But a man can only live on convenience store burritos for so long. |
Но мужчина не может долго прожить на буррито из круглосуточника. |
Then you could live sorts of lives and accumulate wisdoms that are just not possible for humans as we currently are. |
Тогда вы смогли бы прожить разные жизни и накопить знания, которые просто недоступны для нынешних нас. |
Instead of a second chance, we give her a choice... come back, live out her days in Rumple's cell, or stay here. |
Вместо второго шанса, мы дадим ей право выбрать... вернуться, и прожить оставшуюся жизнь в клетке Румпеля или остаться здесь. |
I suppose, unless I live to a really exceptional old age, I will be long gone as you read this. |
Если только мне не удастся прожить невероятно долгую жизнь, я уже давно буду мертва к моменту прочтения тобой письма. |
You've used Kim Sam Soon and lived for 30 years, For the rest of your days you can live it out using your favourite Kim Hee Jin. |
Ты прожила под именем Ким Сам-Сун 30 лет, оставшуюся часть жизни можешь прожить Ким Хи-Чжин. |
In these very difficult few months, I've drawn great comfort from this book, from knowing that, despite the terrible double tragedy of losing both of them, Mike and Adam did at least live long enough to complete it. |
В эти сложные для меня месяцы благодаря этой книге я поняла, что, несмотря на двойную трагедию, и Майк, и Адам смогли прожить достаточно, чтобы все завершить. |
Maybe we should embrace it, live the life that we've got while we've got it. |
Может быть, мы должны просто принять это, и прожить жизнь, так как она нам предоставлена. |
The Ravinok was supposed to rendezvous with a freighter which would take Naprem and Ziyal to Lissepia where they could live out their lives in some sort of peace. |
"Равинок" должен был встретиться с фрахтовщиком, который доставил бы Напрем и Зиял на Лисепию, где они смогли бы прожить свои жизни в неком подобии мира. |
havingto marrythe uglymole and live deep down under the earth... wherethesun nevershone. |
"как ей страшно всю жизнь прожить глубоко под землей."Там никогда не светит солнце. |
You like to watch news or football matches or, perhaps, you are a TV fan and cannot live without it even one day? |
Вы любите смотреть новости или футбол, а может вы фанат ТВ и не можете прожить дня без телеэкрана? |
Why is it that a mouse lives for two years... while a whale can live for 200? |
Почему мышь живёт два года, а кит может прожить двести лет? |
You may live another 18 years in the world before being addressed by a man of half Mr Crawford's estate and character. |
ы можете прожить еще в 18 лет прежде, чем на ас обратит внимание человек с половиной состо€ни€ и характера мистера рофорда. |
Kill me tomorrow; let me live tonight! |
Дай эту ночь прожить, отсрочь на сутки! |
It would be nice, wouldn't it,... if we could live our lives like we only had one day left. |
Было бы так мило, если бы мы могли прожить наши жизни так, как это было вчера |
According to legend, Siobhan felt so robbed of her life on earth she wanted to return from the underworld and live again. |
Согласно легенде Шивонн была настолько глубоко обижена, что решила вернуться из загробного мира и прожить жизнь заново. |
For this reason, they can live in water with very little dissolved oxygen, and can survive out of water for a short time as long as they remain damp. |
По этой причине они могут жить в воде с очень небольшим количеством растворенного кислорода и могут прожить некоторое время без воды пока не пересохнут. |
Whereas I put Kol and Finn into the bodies of a witch, you I shall place into the body of a werewolf so you can live out your days as what you were always meant to be. |
Так же, как я переместила Коула и Финна в тела ведьмаков, ты можешь жить в теле оборотня, как тебе и предназначено было прожить твою жизнь. |
What'm saying is - He's trying to say he would rather live a shorter life That's unhaunted than a longer one that is. |
То что я говорю... он пытается сказать, что предпочел бы прожить короткую но свободную от преследования жизнь. |
I'm well in advance of the Biblical age of threescore and ten. I'm in perfect health, and I'm convinced I will live forever... because... my bowels are immaculate! |
Несмотря на мой возраст, в котором повышен риск сердечных заболеваний,... я нахожусь в превосходной форме и собираюсь прожить вечно,... потому что моё сердце сильно, как никогда. |
all of whom dare to dream they might one day live like a king or a queen in a palace that will seduce your eyes and steal your heart, |
в то время как прочим остаётся только мечтать хотя бы один день прожить, как король или королева во дворце, что радует не только глаз, но и пленит сердце. |
Live your life with no sorries. |
Прожить жизнь без сожалений. |
Live a day in history. |
Прожить день в истории. |
At E3, Codemasters announced that the focus of F1 2011 is to "Be the Driver, Live the Life, Go Compete". and that multiplayer aspects of the game are being emphasized as a part of this. |
На выставке ЕЗ Codemasters объявили, что F1 2011 позволит прожить жизнь пилота F1, а также, что мультиплеерные аспекты игры тоже будут частью этого. |