Its listing as a possible human carcinogenic should also be of special concern. |
Особого внимания заслуживает и то, что он занесен в список веществ, потенциально канцерогенных для человека. |
In addition, Belgium has obtained review of the basis for listing of the authors on two occasions. |
Кроме того, Бельгия дважды добивалась пересмотра оснований для включения авторов в вышеупомянутый список. |
There is also no universal listing of e-mail addresses with corresponding identities, and any such listing would rapidly become incomplete. |
Всеобъемлющий список адресов электронной почты с указанием соответствующих имен также отсутствует, и любой такой список очень быстро становился бы неполным. |
If this criterion is not met in the listing issued after the voting, then their listing is separated from the general listing. |
В случае, если список, получаемый после проведения голосования, не удовлетворяет этому условию, их перечень выделяется из общего списка . |
Best practices concerning statements of case should be identified by the relevant sanctions committee, possibly with a checklist or standardized form listing information to be included for each listing, as suggested in the Fourth Report of the 1267 Monitoring Team. |
Соответствующий комитет по санкциям должен выявить наиболее удачные примеры изложения дела и, возможно, разработать контрольный перечень или стандартную форму представления информации о составлении списков в целях ее включения в каждый список, как было предложено Группой по наблюдению-1267 в ее четвертом докладе. |
To facilitate dissemination, each publication should contain an executive summary (abstract) and a listing of key words (metadata). |
Для облегчения распространения каждая публикация должна содержать резюме (аннотацию) и список ключевых слов (метаданные). |
The papers presented at each of the previous meetings are listed at Annex A and make for an impressive listing. |
Документы, представлявшиеся на каждом из предыдущих совещаний, перечислены в приложении А, которое представляет собой впечатляющий список. |
Pull up a listing of all Starbridge inmates. |
Найди список заключенных "Старбридж". |
Here is a listing for six financial service companies in your area. |
Вот список из шести компаний, предоставляющих финансовые услуги в твоей области. |
On 16 October, the Central Statistics Organization, with United Nations technical support, presented the first provincial socio-demographic and economic survey and extensive listing of establishments, institutions and households in Bamyan. |
16 октября Центральная статистическая организация при технической поддержке Организации Объединенных Наций представила первое социально-демографическое и экономическое обследование провинций и расширенный список предприятий, учреждений и домохозяйств в Бамиане. |
One country expressed concern for the listing of traditional medicines as well as paints in the context of the use for maintenance of heritage buildings. |
Представитель еще одной страны высказал озабоченность в связи с включением в список традиционных лекарств, а также красок в контексте использования при эксплуатации и ремонте зданий, являющихся культурным достоянием. |
In 2006 and 2008, the State Council approved and announced the listing of a total of 1,028 national-level intangible cultural heritage items in two batches. |
В 2006 году и 2008 году Государственный совет одобрил и обнародовал двумя частями список 1028 объектов нематериального культурного наследия общенационального значения. |
What I need is for you to read this and then convince a lovely Italian couple to give you the listing tomorrow. |
Что мне нужно, так это чтобы ты прочла это а затем убедила прекрасную итальянскую пару дать тебе завтра список. |
Another statement of case proposing the listing of six individuals included 70 pages of faxed material, including copies of arrest warrants. |
Другое изложение дела, в котором предлагалось включить в список шесть лиц, заняло 70 переданных по факсу страниц, включая копии ордеров на арест. |
The Committee recalls that it is mandated to base its decisions related to listing and de-listing on requests made by Member States. |
Он напоминает о том, что у него есть полномочия на то, чтобы принимать свои решения относительно включения в санкционный список и исключения из него на основе просьб государств-членов. |
The Team proposes various strategies to enhance implementation, including that the Security Council ask States to complete a brief compliance checklist after each additional listing. |
Группа предлагает различные стратегии для активизации осуществления санкций, включая обращение Совета Безопасности к государствам с просьбой заполнить краткий контрольный список, касающийся соблюдения санкций, после включения в Перечень каждой новой позиции. |
Beyond procedural improvements, there is a need for some form of review mechanism to which individuals and entities may appeal decisions regarding their listing. |
Помимо процедурных улучшений существует необходимость в создании механизма пересмотра в той или иной форме, которым могли бы воспользоваться лица и организации в целях обжалования решений об их включении в список. |
The court did not answer the question whether the possible sanctions that could be imposed as a result of the listing were fully compatible with the convention. |
Суд не дал ответа на вопрос о том, являются ли санкции, которые могут быть наложены в результате включения в список, полностью совместимыми с данной Конвенцией. |
In contrast to the adequacy of information required for listing, there appears to be more consistency today across different sanctions committees with regard to expectations for identifying information for individuals and entities. |
В отличие от вопроса об адекватности информации, необходимой для включения в список, в настоящее время в различных комитетах по санкциям наблюдается более последовательный подход к тому, какая идентифицирующая информация должна быть представлена в отношении лиц или организаций. |
Listed individuals and entities need to be informed of their listing, indicating specifically the basis of and reasons for their inclusion on the list. |
Включенные в списки лица и организации должны быть проинформированы о включении с указанием конкретного основания и причин включения в тот или иной список. |
Notification of an individual or entity of their inclusion on sanctions lists can only take place to the extent practicable and is not a prerequisite for listing. |
Уведомление лица или организации об их включении в список объектов санкций может иметь место только в том случае, если это практически осуществимо, и не является необходимым условием для их включения в список. |
In order to ensure effective implementation by Member States, it is necessary to improve the procedures for listing and delisting. |
В целях обеспечения эффективного выполнения государствами-членами соответствующих требований, необходимо усовершенствовать процедуры включения в список и исключения из него. |
Table I: Listing summarizes current practices of seven UN Security Council committees targeting sanctions related to the listing process. |
В таблице I "Включение в список" суммируется текущая практика включения в списки, которая применяется в семи комитетах Совета Безопасности ООН по целенаправленным санкциям. |
A particular reason for listing by bromination level rather than listing the commercial mixture is that the production of low brominated PBDE mixtures apart from PentaBDE, which was discontinued as a voluntary measure by the industry, could be restarted. |
Особой причиной включения в список уровень бронирования вместо включения в него коммерческой смеси состоит в том, что производство низкобромированных смесей ПБДЭ, не считая пентаБДЭ, производство которого было в добровольном порядке прекращено промышленностью, может снова возобновиться. |
The length of time for a listing can vary depending on the urgency of the matter and the information provided to Canada in support of a listing. |
Период времени, который требуется для включения в список, может быть различным в зависимости от срочности вопроса, а также информации, представленной Канаде в обоснование такого включения. |