Some attempts have already been made in the doctrine, listing a large number of such treaties and conventions. |
В доктрине уже были предприняты некоторые попытки перечислить большое число таких договоров и конвенций. |
For ease of reference, the enacting State may wish to consider listing all grounds for rejection of initial bids in the procurement regulations. |
Для облегчения использования принимающее Закон государство, возможно, пожелает перечислить в правилах закупок все основания для отклонения первоначальных заявок. |
Please specify how, listing the major ones, and describing them as appropriate. |
Просьба уточнить каким образом, а также перечислить основные из них и привести соответствующее описание. |
He proposed searching the draft Guide for all occurrences of the word "immovable" and listing those recommendations. |
Он предлагает выявить в проекте Руководства все случаи употребления слова "недвижимый" и перечислить эти рекомендации. |
If you want, I can start listing them, but then we'll be here all day. |
Если хотите, я могу их перечислить, но тогда мы застрянем тут на весь день. |
For the purposes of this report it is worthwhile listing the extradition treaties to which Guatemala is currently a party: |
В настоящем докладе представляется уместным перечислить договоры о выдаче, участником которых является Гватемала: |
It was proposed that the revised model law or the guide might provide for additional safeguards by, for example, listing exceptional circumstances that would justify the cancellation of the procurement. |
Было предложено предусмотреть в пересмотренном типовом законе или руководстве дополнительные защитительные меры, например, перечислить исключительные обстоятельства, которые будут оправдывать отмену закупок. |
Space limitations of the preset report preclude a comprehensive listing, and rigorous analysis is also limited by the paucity of reliable data. |
Ограничения в отношении объема настоящего доклада не позволяют полностью перечислить их, а тщательный анализ не всегда возможен по причине нехватки достоверных данных. |
In relation to listing relevant major national and international programmes to support access to data and its dissemination in each country, in response to the survey: |
На просьбу перечислить соответствующие основные национальные и международные программы по поддержке доступа к данным и их распространения в каждой стране в ответах на анкету: |
In households in which more than one woman between the ages of 15 and 44 lived, the household respondent was asked for a listing of all such females. |
В тех домашних хозяйствах, где проживало больше одной женщины в возрасте от 15 до 44 лет, респонденту домашнего хозяйства предлагалось перечислить всех таких женщин. |
The European Union would like to propose beginning this subsection by listing different achievements in a more logical sequence, beginning with the following elements: |
З. Европейский союз хотел бы предложить перечислить в начале данного подраздела различные достижения в более логической последовательности, начав со следующих элементов: |
There is no space for a full analysis, but it is worth listing the major economic "distortions" in the inherited economic structures: |
Не углубляясь в подробный анализ, уместно, однако, перечислить следующие основные унаследованные экономические перекосы: |
There was some discussion about whether there is a need to be more explicit about the listing of processes in the Annex, including where mercury is used as a catalyst. |
В ходе обсуждения был также затронут вопрос о том, следует ли более конкретно перечислить в приложении все процессы, в том числе в тех случаях, когда ртуть используется в качестве катализатора. |
To ease the overview of the numerous errors in procedure and protocol that took place in this instance, I have taken the liberty of listing them numerically below: |
Чтобы упростить обзор многочисленных ошибок процедурного и протокольного характера, имевших место в данном случае, я взял на себя смелость перечислить их ниже: |
With respect to the italicized text in paragraph 39, support was expressed for listing in the guide international instruments regarding intellectual property rights in discussing the benefits of establishing a legal framework for the protection of intellectual property rights. |
Что касается подчеркнутого текста в пункте 39, то было предложено перечислить в руководстве при обсуждении преимуществ создания правовой основы для защиты прав интеллектуальной собственности международные документы, касающиеся таких прав. |
Missions are kindly requested to use one form listing all bilateral meetings requested and to forward it to the Chief of the Meetings Servicing Unit, Ms. Hyacinth E. Bailey, attention to Ms. Esperanza Suarez, Coordinator of Reservations. |
К представительствам обращена просьба на одном формуляре перечислить все планируемые двусторонние встречи и направить его г-же Хаясинте Бейли, начальнику Группы обслуживания заседаний, для г-жи Эсперансы Суарес, координатора бронирования. |
An examination of the notification of 4 January 1982 shows that the Government of the Republic of France was engaged in two tasks: listing certain reservations and entering certain interpretative declarations. |
Анализ уведомления от 4 января 1982 года показывает, что правительство Французской Республики преследовало две цели: перечислить несколько оговорок и сделать несколько заявлений о толковании. |
Another proposal was that the two phrases could be combined and that the decision to use restricted tendering should be made subject to approval; yet, the solution that attracted the strongest support was the listing in the provision of the conditions for use of restricted tendering. |
Другое предложение заключалось в том, чтобы объединить обе фразы и поставить решение об использовании торгов с ограниченным участием в зависимость от утверждения; наибольшую поддержку, однако, получило предложение перечислить в данном положении условия, при которых могут быть использованы торги с ограниченным участием. |
With reference to chapter VIII, he felt that in the light of the vast variety of possible unilateral acts of States, international law might best be served by listing the more-frequently-encountered such acts and the rules by which they were governed. |
Что касается главы VIII, то он считает, что, ввиду широкого разнообразия возможных односторонних актов государств, с точки зрения международного права было бы лучше перечислить наиболее часто встречающиеся акты и правила, которыми они регламентируются. |
ICSU has several joint initiatives with United Nations agencies but the space constraints of this report only allow a brief listing. |
МСНС предпринял ряд совместных инициатив с учреждениями системы Организации Объединенных Наций, однако ограниченный объем данного доклада позволяет лишь кратко их перечислить. |
listing about 12 of them. |
Можно перечислить около дюжины. |