| We do not have time to continue listing the various regional integration initiatives. | Мы не располагаем временем для того, чтобы привести полный список различных региональных инициатив в области интеграции. |
| It had long contented itself with listing the countries deemed to be uncooperative in its annual report to the General Assembly. | Длительное время он довольствовался тем, что включал список стран, которые рассматриваются как нежелающие сотрудничать, в свой ежегодный доклад Генеральной Ассамблее. |
| This, the Ombudsperson emphasized, is not akin to a review of the Security Council's original listing decision. | Омбудсмен подчеркнула, что это не равнозначно пересмотру первоначального решения Совета Безопасности о включении в список. |
| At present, UN sanctions committees rely on Member States to notify an individual or entity of their listing. | В настоящее время комитеты ООН по санкциям полагаются на то, что государства-члены уведомят соответствующие лицо или организацию об их включении в список. |
| A list of all projects will be prepared listing the existing instances of gender issues and concrete opportunities for improvement. | Будет подготовлен список всех проектов с указанием существующих гендерных проблем и конкретных возможностей для улучшения положения. |
| This command produces a list of available packages, listing installation status, the latest version and a short description. | Данная команда генерирует список имеющихся пакетов, с указанием статуса инсталляции и последней версии, а также с кратким описанием. |
| According to a Google search Filly Films' map listing has been closed down. | Согласно поиску Google, список карт Filly Films был закрыт. |
| If you wish to join a team, you can find a listing of active teams. | Если вы хотите присоедениться к команде, то список существующих активных комманд вы можете найти здесь. |
| The only condition for listing is an official state status of a protected area for both National Park and Nature Reserve. | Единственное условие для внесения в список - официальный государственный статус охраняемой территории, как национального парка или заповедника. |
| Reference from listing of Harary's publications. | Ссылки с сайта список публикаций Харари. |
| Despite its rarity, currently no governmental agency provides protection or listing for this species. | Несмотря на редкость Sylvilagus robustus, в настоящее время ни одно из правительственных учреждений не обеспечивает охрану или включение в краснокнижный список этого вида. |
| This list of Maya sites is an alphabetical listing of a number of significant archaeological sites associated with the Maya civilization of pre-Columbian Mesoamerica. | Список городов майя представляет собой алфавитный перечень важнейших археологических памятников, связанных с доколумбовой цивилизацией майя. |
| The listing in the end credits becomes a way for them to share these essential memories more widely. | Список детей в титрах становится для них способом разделить эти важные воспоминания с более широкой аудиторией. |
| Please ensure that the HTTP server does not show the directory listing. | Убедитесь, что на сервере НТТР не отображается список каталогов. |
| It's a real estate listing for our factory space. | Это список объектов недвижимости для нашей фабрики. |
| I'm listing things that could go wrong at the wedding. | Составляю список неприятностей, которые могут произойти на свадьбе. |
| Work on improving listing, delisting and exemption procedures must be undertaken, as proposed by Ambassador Mayoral. | По предложению посла Майораля, надлежит провести работу по усовершенствованию процедур включения в этот список, исключения из него и ограждения от возможности попадания в него. |
| (e) Other listing and classification matters | ё) Прочие вопросы, касающиеся включения в список и классификации |
| In addition, we acknowledge what has been done to clarify the committees' rules for listing and de-listing. | Кроме того, мы также даем высокую оценку усилиям по разъяснению правил, которыми руководствуются комитеты при включении имен в список или их исключении из него. |
| Extend time for review of listing proposals from two or three to five to ten working days for all sanctions committees. | Во всех комитетах по санкциям продлить время для рассмотрения предложений относительно включения в список с двух-трех до пяти-десяти рабочих дней. |
| The practices of sanctions committees, in particular regarding decisions on listing, delisting, and exemptions, are confidential. | Практика работы комитетов по санкциям, особенно в отношении принятия решений о включении в список, исключении из списка и предоставлении изъятий, является конфиденциальной. |
| Finally, Ambassador Mayoral is presiding over the Committee's important discussion about revising the listing and delisting guidelines. | Наконец, посол Майораль руководит проходящим в Комитете важным обсуждением вопроса о пересмотре руководящих принципов включения в список и исключения из него. |
| With the clarifications to resolution 1617, the Committee should continue to urge Member States to submit names for listing. | С этими уточнениями резолюции 1617 Комитет должен по-прежнему призывать государства представлять фамилии для включения в этот список. |
| We believe that improving the listing and de-listing procedures would be an excellent opportunity to start such a practice. | Мы считаем, что совершенствование процедур включения в список и исключения из него явится отличной возможностью для внедрения такой практики. |
| Several participants expressed concern about how the procedures established by the Committee for listing and de-listing individuals and entities operated in practice. | Несколько участников выразили обеспокоенность по поводу того, как действуют на практике процедуры, установленные Комитетом для включения лиц и организаций в список и исключения из него. |