Английский - русский
Перевод слова Listing

Перевод listing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Список (примеров 390)
The dependency graph gives a listing of all the packages that have direct and indirect dependencies on the package in question. Дерево зависимостей представляет список всех пакетов от которых напрямую и косвенно зависит данный пакет.
In 2006 and 2008, the State Council approved and announced the listing of a total of 1,028 national-level intangible cultural heritage items in two batches. В 2006 году и 2008 году Государственный совет одобрил и обнародовал двумя частями список 1028 объектов нематериального культурного наследия общенационального значения.
An expert representing industry's Pentachlorophenol Task Force made a presentation expressing the view that PCP did not meet the criteria for listing under the POPs Protocol and PCA, a degradate of PCP, did not meet the criteria for persistence. Эксперт, представляющий промышленную Целевую группу по пентахлорфенолу, сделала сообщение, высказав точку зрения, согласно которой ПХФ не отвечает критериям для включения его в список СОЗ Протокола, а ПХА, продукт разложения ПХФ, не отвечает критериям по стойкости.
The current procedures not only lack specific guidance from the respective committees on justifications for de-listing, but they are also complicated since the criteria and concerns of the state originally proposing the listing are generally unknown. Действующие процедуры не только не предусматривают конкретных указаний соответствующих комитетов по поводу обоснования просьб об исключении из списков, но и являются сложными для понимания, поскольку критерии и причины, по которым соответствующее государство первоначально предложило составить такой список, как правило, неизвестны.
You can count on Miami Residence Realty to have the listing resources, latest information, and friendly staff you need to help find a great Golden Beach rentals or homes today! Вы можете положиться на Miami Residence Realty, которая предоставит вам полный список недвижимости во Флориде в целом и в Golden Beach в частности, а наши опытные риэлторы помогут вам подобрать идеальные дома в Маями по превосходной цене!
Больше примеров...
Включение (примеров 194)
The listing and de-listing of individuals and entities on the Consolidated List of the Al-Qaida and Taliban sanctions Committee are also of great interest to many Member States, including Japan. Включение отдельных лиц и организаций в сводный перечень Комитета по санкциям в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан» и исключение из него также представляют большой интерес для многих государств-членов, включая Японию.
However, as some of these countries use or have used this substance, its listing to the Convention could have some incremental costs on their state budgets. Тем не менее, поскольку некоторые из этих стран применяют или применяли это вещество, включение его в приложения к Конвенции может привести к некоторому увеличению расходов по линии их государственных бюджетов.
In our view, the incorporation of international due-process standards within the listing and delisting procedures will increase the effectiveness of sanctions and the credibility of the Committee. С нашей точки зрения, включение в процесс внесения в Перечень или изъятия из него международных норм надлежащей процедуры повысит как эффективность санкций, так и авторитет Комитета.
A listing of PFOS in Annex A or B would subject wastes, products or articles containing the substance to Article 6 of the Stockholm Convention and require that they be disposed, "... in a safe, efficient and environmentally sound manner". Включение ПФОС в приложение А или В распространило бы на отходы, продукцию и изделия, содержащие этой вещество, действие статьи 6 Стокгольмской конвенции, требующей их удаления «... безопасным, эффективным и экологически рациональным образом».
In the light of the foregoing, the Committee supports the approach for listing hexabromobiphenyl as a group including all the hexabrominated congeners as originally proposed by the European Community and its member States. В свете вышесказанного Комитет поддерживает подход, предусматривающий включение в соответствующий перечень гексабромдифенила как группы, охватывающей все гексабромированные аналоги, как это первоначально предлагалось Европейским сообществом и входящими в него государствами-членами.
Больше примеров...
Перечисление (примеров 76)
The representative of the Secretariat explained that such a listing did not imply that all of those components would be part of all missions. Представитель Секретариата разъяснил, что такое перечисление не подразумевает, что все эти компоненты будут присутствовать в составе всех миссий.
However, she wished to join other countries in stating that the listing of countries in the report was contrary to a healthy dialogue. Однако она хотела бы присоединиться к другим странам, указав на то, что перечисление стран в докладе противоречит здоровому диалогу.
After discussion, the Working Group agreed that, given the different approaches taken in various legal systems, it would be inappropriate for the draft Guide to include excessive details and that specific listing of exempted assets should be left to national laws. После обсуждения Рабочая группа согласилась с тем, что, учитывая различные подходы, принятые в различных правовых системах, было бы нецелесообразно включать в проект руководства чрезмерные подробности и что конкретное перечисление исключаемых активов следует оставить на усмотрение национального законодательства.
That is, rather than just a listing of what the dictionary covers, one can open a document in Pages, for example, and see how the dictionary's terms apply to that document, making it easier to determine which parts of the dictionary to use. Не просто перечисление того, что охватывает словарь, а возможность открыть документ, например в Pages, и посмотреть, как термины в словаре применимы к этому документу, что облегчает использование частей словаря.
Any listing in draft article 7 of categories of treaties which would remain in operation during an armed conflict would be open to a variety of interpretations which would detract from the substance of the whole topic. Любое перечисление в проекте статьи 7 категорий договоров, действие которых продолжается в период вооруженного конфликта, дает простор множеству толкований, уводящих в сторону от сущности статьи.
Больше примеров...
Включения в перечень (примеров 311)
It was just a few days ago that we were able to reach consensus on the new chapter 6, concerning listing. Фактически лишь несколько дней назад нам удалось добиться консенсуса в отношении новой главы 6, касающейся включения в перечень.
The demands that the Committee makes of designating States with regard to submissions for listing, the review process in force and the current de-listing procedures have introduced substantive and significant improvements to the regime. Требования, которые Комитет предъявляет к государствам в связи с представлением ими кандидатур для включения в перечень, осуществляемый сейчас обзорный процесс и ныне действующие процедуры исключения из перечня обусловили внесение в режим санкций существенных и важных улучшений.
The Team has encouraged States to deter donors by submitting for listing any that are known, and by sensitizing potential donors to the possibility of listing and its consequences, should such activity be discovered. Группа рекомендует государствам сдерживать такую донорскую деятельность, предлагая для включения в перечень известных доноров и информируя потенциальных доноров о возможности их включения в перечень и последствиях такого включения, если такая донорская деятельность будет вскрыта.
Since the adoption of resolution 1822 (2008), the Committee began to use these statements of case to draft narrative summaries of reasons for listing for all names, prepared by the Team, which it now posts on its website in all official languages. После принятия резолюции 1822 (2008) Комитет начал использовать эти изложения обстоятельств дела для предварительной подготовки резюме с изложением оснований для включения в перечень всех имен и названий, представленных Группой, которые в настоящее время он размещает на своем веб-сайте на всех официальных языках.
A. Improving submissions for listing А. Улучшение данных, представляемых для включения в перечень
Больше примеров...
Перечня (примеров 273)
The International Covenant on Civil and Political Rights addresses limitations and exceptions either with a similar ordre public provision or a specific listing of exceptions. В Международном пакте о гражданских и политических правах ограничения и изъятия либо допускаются либо на основании аналогичного положения о публичном порядке, либо в форме конкретного перечня изъятий.
If the Committee decides to reject the de-listing request, then the Committee shall convey to the Ombudsperson its decision including, as appropriate, explanatory comments, any further relevant information about the Committee's decision, and an updated narrative summary of reasons for listing. Если Комитет принимает решение отклонить просьбу об исключении из перечня, Комитет препровождает свое решение Омбудсмену, включая, в соответствующих случаях, пояснительные замечания, любую дополнительную соответствующую информацию, касающуюся решения Комитета, и обновленное резюме с изложением оснований для включения в перечень.
Currently, the main focus is to amend the London Protocol with a view to regulating marine geoengineering activities such as ocean fertilization activities, including a mechanism for the future listing of other marine geoengineering activities. В настоящее время основные усилия прилагаются к тому, чтобы внести поправки в Лондонский протокол в целях регламентации морской геоинженерной деятельности, как то мероприятия по удобрению океана, включая механизм ведения будущего перечня прочих видов морской геоинженерной деятельности.
A number of sections have been amended substantially, including the sections on listing (section 6), de-listing (section 7), and reviewing the Committee's Al-Qaida Sanctions List (section 10). В ряд разделов были внесены существенные изменения, в том числе в разделы, касающиеся включения в перечень (раздел 6), исключения из перечня (раздел 7) и обзора санкционного перечня Комитета в отношении «Аль-Каиды» (раздел 10).
Information on the criteria and procedures used for listing and de-listing parties to conflict in the annexes to the annual report of the Secretary-General on children and armed conflict, in line with Security Council resolution 1998 (2011) Authority Информация о критериях и процедурах, используемых для включения сторон конфликта в перечень в приложении к ежегодному докладу Генерального секретаря о детях и вооруженных конфликтах и исключения из этого перечня в соответствии с резолюцией 1998 (2011) Совета Безопасности
Больше примеров...
Перечнем (примеров 70)
It was suggested that the Secretary-General might provide a report listing organizations with which the Authority should enter into relationship agreements in conformity with the Convention. Было высказано соображение о том, что Генеральный секретарь мог бы представить доклад с перечнем организаций, с которыми Органу надлежит заключить соглашения о взаимоотношениях в соответствии с Конвенцией.
The Committee has approved a document listing preventive, control and coordination measures aimed at football supporters. Комитет одобрил документ с перечнем профилактических, ограничительных и координационных мер, которые должны быть приняты в интересах футбольных болельщиков.
Tomorrow members will have a new informal paper listing the draft resolutions to be taken up. Завтра делегации получат новый рабочий документ с перечнем проектов резолюций, по которым будут приниматься решения.
She introduced a document listing the topics identified for follow-up in the first 20 States parties reviewed. Оратор представляет документ с перечнем тем, выявленных в связи с последующими действиями в первых 20 государствах-участниках, ставших объектами обзора.
The purpose of the annex listing the States within the six geographical regions was merely to define the regions in geographical terms in order to underscore the consensus principle that no State Party should be permanently excluded from a seat on the Executive Council. Цель приложения с перечнем государств по шести географическим регионам состояла лишь в том, чтобы определить регионы в географическом отношении с целью подчеркнуть принцип консенсуса в том плане, что ни одно государство-участник не должно быть постоянно лишено места в Исполнительном совете.
Больше примеров...
Листинг (примеров 44)
That said, the residential project we're listing here is well removed from traffic noise and is a wonderful family community in many ways. Тем не менее, жилой проект мы листинг тут хорошо удалены от шума, движения и является прекрасным сообщество семьи во многих отношениях.
Competent Internet resource VFS-Network, which places on its pages the exchangers' rating, consisted only of the projects with high work indicators, the quality of client servicing and high confidence level, has included InstaChange in their current listing. Авторитетный интернет ресурс VFS-Network, размещающий на своих страницах рейтинг обменников, состоящий исключительно из проектов с высокими показателями работы, качеством сервиса по обслуживанию клиентов и высокой степенью надежности включил InstaChange в свой текущий листинг.
December, 2012 - successful listing of the company shares (KCEL marketing year) on KASE (Kazakhstan Stock Exchange) and on I, LSE (London Stock Exchange). Декабрь 2012 года - успешный листинг акций компании (торговый год KCEL) KASE (Казахстанская фондовая биржа) и на l на LSE (Лондонская фондовая биржа).
At the low end, a company received a score of 7, or 18% (Eastern Europe, local listing only, 2002 sources). С другой стороны, одна компания получила сумму баллов, равную 7, или 18% (Восточная Европа, компания, включенная только в местный листинг, источники 2002 года).
Of the 12 companies that disclosed such a statement, 11 had international listing and 1 was a US local listing only company. Из 12 компаний, обнародовавших такое заявление, 11 имели международный листинг, а одна являлась американской компанией только с местным листингом.
Больше примеров...
Перечне (примеров 140)
2628 Other defect not mentioned in above listing 2628 Другая неисправность, не указанная в вышеприведенном перечне
Similarly, the State should mention any links with other entries on the List and provide the names of any successor organizations to the original listed entity in case they also merit listing. Кроме того, государству следует упомянуть о любых связях с другими лицами в перечне и представить названия любых организаций-преемников первоначального юридического лица, внесенного в перечень, если они также заслуживают упоминания.
The Committee intends to address in a more vigorous manner the difficulties States face in their implementation, in particular with regard to the accuracy of the Committee's list and listing and de-listing procedures. Комитет намерен более энергично заниматься устранением трудностей, с которыми государства сталкиваются в процессе осуществления санкций, в частности в том, что касается точности данных, содержащихся в перечне Комитета, и процедур включения в перечень и исключения из него.
In the following listing, the formula "see" indicates consideration of the item on a previous occasion; the formula "see also" refers to consideration of a related item. В нижеприведенном перечне ссылка «см... указывает на то, что данный пункт рассматривался ранее; ссылка «см. также...» указывает на рассмотрение связанного с ним пункта.
It could be observed that, in a number of instances, States reported a date of coming into force of the Convention that did not coincide with the date of coming into force as recorded by the United Nations Treaty Section in the listing of Multilateral Treaties. Можно отметить, что в ряде случаев государства указали дату вступления Конвенции в силу, которая не совпадает с датой вступления в силу, зарегистрированной Договорной секцией Организации Объединенных Наций в перечне многосторонних договоров.
Больше примеров...
Перечни (примеров 75)
The Special Committee's further deliberations concerning sanctions regimes must pay due heed to those developments because it was essential that listing and de-listing procedures were fair and clear. В рамках продолжающихся в Специальном комитете прений по вопросам режимов санкций необходимо уделять должное внимание этим изменениям, поскольку вопрос об обеспечении справедливого и четкого характера процедур включения в перечни и исключения из перечней имеет существенно важное значение.
The Special Rapporteur notes that one of the main issues in this context is whether the practice of listing really is a temporary measure. Специальный докладчик отмечает, что один из основных вопросов в этом контексте заключается в том, является ли практика включения в перечни действительно временной мерой.
My delegation would like to reiterate its position to the effect that the current and future work of the Committee should involve fair and clear procedures for the processes of listing, delisting and granting exceptions. Наша делегация хотела бы подтвердить свою позицию, согласно которой нынешняя и будущая работа Комитета должна отражать справедливые и четкие процедуры включения в перечни, изъятия из них и предоставления исключений.
She further underlined that this should include ensuring full support to the Office of the Ombudsperson, while developing additional mechanisms to enhance due process protections for listing and de-listing procedures. Далее она подчеркнула, что это должно быть связано с обеспечением полной поддержки Канцелярии Омбудсмена при разработке дополнительных механизмов усиления защиты надлежащих правовых процедур в отношении включения в перечни и исключения из них.
The Committee agreed that the drafting group should continue its work to reflect such concerns in the draft decision and to agree on the manner in which the draft decision would refer to the chemicals that would be recommended for listing. Комитет постановил, что редакционной группе следует продолжить свою работу и отразить такие предметы обеспокоенности в проекте решения, а также согласовать вопрос о том, каким образом отразить в проекте решения химические вещества, которые будут рекомендованы для включения в перечни.
Больше примеров...
Перечислять (примеров 25)
No pretentious euro waiter listing specials that I can't understand? Без претенциозного официанта, который будет перечислять названия деликатесов, которые я знать не знаю?
There would be little point in listing the cases in which a State could not oppose jurisdictional immunity if there were no provisions for enforcing the judgement. Не было бы смысла перечислять случаи, в которых государство не могло бы выступать против юрисдикционного иммунитета, если бы не было положений по обеспечению выполнения решения.
Prior versions Windows NT, as well as Windows 3.x, includes the Task List application, is capable of listing currently-running processes and killing them, or creating a new process. Предыдущие версии Windows NT, а также Windows 3.x, включают в себя приложение «Список задач», способное перечислять текущие процессы и завершать их или создавать новый процесс.
If we're listing things that haven't happened, why not include that he hasn't been struck by lightning or savaged by wolves? Если мы собираемся перечислять чего с ним не произошло, тогда почему не добавить удар молнией или загрызан волками?
With the exception of substances of Class 2 and those listed in 4.3.4.1.3, the listing of approved substances may be dispensed with. За исключением веществ класса 2, а также веществ, указанных в пункте 4.3.4.1.3, утвержденные вещества можно не перечислять.
Больше примеров...
Перечислить (примеров 21)
Please specify how, listing the major ones, and describing them as appropriate. Просьба уточнить каким образом, а также перечислить основные из них и привести соответствующее описание.
He proposed searching the draft Guide for all occurrences of the word "immovable" and listing those recommendations. Он предлагает выявить в проекте Руководства все случаи употребления слова "недвижимый" и перечислить эти рекомендации.
If you want, I can start listing them, but then we'll be here all day. Если хотите, я могу их перечислить, но тогда мы застрянем тут на весь день.
To ease the overview of the numerous errors in procedure and protocol that took place in this instance, I have taken the liberty of listing them numerically below: Чтобы упростить обзор многочисленных ошибок процедурного и протокольного характера, имевших место в данном случае, я взял на себя смелость перечислить их ниже:
listing about 12 of them. Можно перечислить около дюжины.
Больше примеров...
Перечислив (примеров 18)
After listing the criticisms generally made against diplomatic protection, he wrote: Перечислив критические замечания, которые, как правило, выдвигались в адрес дипломатической защиты, он писал следующее:
The communicant submitted supplementary information on 1 December 2004, listing several additional facts of alleged non-compliance, in particular with regard to interpretation by the courts and the Ministry of Environment of the domestic requirements on public participation in the environmental impact assessment (EIA) process. З. 1 декабря 2004 года автор сообщения представил дополнительную информацию, перечислив несколько дополнительных фактов несоблюдения Конвенции, в особенности касающихся интерпретации судами и министерством охраны окружающей среды внутренних требований по участию общественности в процессе оценки воздействия на окружающую среду (ОВОС).
The Chairman introduced the issue by listing the documentation distributed to the delegations, including, including informal documents 6, 7, 8 and 9. Председатель внес на рассмотрение данный вопрос, перечислив документацию, распространенную среди делегаций, включая неофициальные документы 6, 7, 8 и 9.
After listing and reviewing the most critical issues described above, the Expert Group decided not to set any priorities in its report to the Working Group, since mechanisms had been identified for addressing each of the various issues and there was no apparent conflict of priorities. Перечислив и рассмотрев наиболее критические проблемы, описанные выше, Группа экспертов решила не устанавливать в своем докладе Рабочей группе каких-либо приоритетов, поскольку для решения каждой из этих проблем были определены соответствующие механизмы и не было выявлено какого-либо явного противоречия между приоритетами.
In the ongoing negotiations in the Free Trade Area of the Americas the approach to services liberalization has yet to be resolved and countries could submit initial offers through either a negative listing or a positive listing. В переговорах о создании зоны свободной торговли в Северной и Южной Америке, которые ведутся в настоящее время, подход к либерализации услуг еще не определен, и страны могут представить свои первоначальные предложения, перечислив их либо в негативном, либо в позитивном перечне.
Больше примеров...
Перечисляя (примеров 16)
While listing some of the most recent human rights concerns, the Special Rapporteur focuses on some of the cases that emerged during post-election unrest in 2009. Перечисляя некоторые из самых последних перемен, вызывающих обеспокоенность в отношении соблюдения прав человека, Специальный докладчик останавливается на некоторых делах, возникших в 2009 году в ходе беспорядков после выборов.
Upon my knees, listing the sins I got on my back? На коленях, перечисляя грехи, что у меня за душой?
The Statute of the International Criminal Tribunal for Rwanda (Security Council resolution 955 (1994)), while listing the same crimes under the category of crimes against humanity (art.), is more open on this point. Устав Международного уголовного трибунала по Руанде (резолюция 955 (1994) Совета Безопасности), перечисляя те же самые преступления по категории преступлений против человечности (статья 3), является более открытым по данному вопросу.
The magazine Kommersant, while listing in its concluding issue the major cultural and social events of the 2013, devoted a separate article to Dissernet's struggle with falsifications and plagiarism. Журнал Коммерсант-Weekend, перечисляя в своём итоговом номере важнейшие культурные и социальные события 2013 года, также посвятил отдельную заметку тому, как «Диссернет» начал борьбу с фальсификациями и плагиатом.
However, in 1915, Thomashefsky filed for bankruptcy, listing assets of $21,900 and debts of $76,297.65. Однако в 1915 году Томашевский подал заявление о банкротстве, перечисляя активы в размере 21900 долларов США и долги в размере 76297 долларов США.
Больше примеров...
Регистрации (примеров 31)
This can be achieved by listing their vessels with unchangeable IMO numbers and applying other measures such as the prevention of registration of these vessels. Этого можно достичь за счет внесения в перечни их судов с неизменными регистрационными номерами ИМО и применения других мер, таких как недопущение регистрации этих судов.
Since 2004 the tax authorities, implementing the concept of "single-window" registration, have been providing data for listing entities in the Statistical Register. С 2004 года налоговые органы, реализующие концепцию «одного окна» при регистрации, предоставляют данные для включения единиц в Статистический регистр.
The process used to compile and register these cases is explained below, in the section listing some of the measures being taken within the Public Prosecutor's Office. Процесс обобщения и регистрации этих дел поясняется ниже, в разделе, посвященном деятельности прокуратуры.
General regulations on filing, registration, listing, etc., of information are stipulated pursuant to the Filing Act and elsewhere. Общие правила, регламентирующие системы архивирования, регистрации, учета и т.д. информации, содержатся в Законе о документации или иных нормативных актах.
The Third Chamber of the Constitutional Court heard the case for constitutional remedy in May 2006; however, it decided to suspend the listing and sanitary registration of the drug POSTINOR-2. В мае 2006 года Третья палата Конституционного суда рассмотрела вопрос о наложении запрета на основании Конституции, и в итоге было принято решение отозвать разрешение на использование продукта под названием ПОСТИНОР-2 и сертификат о его регистрации в качестве лекарственного средства.
Больше примеров...
Котором перечисляются (примеров 16)
Every year, the Cuban authorities issue a report listing the social and economic consequences of the blockade, including those affecting international cooperation. Кубинские власти ежегодно публикуют доклад, в котором перечисляются социальные и экономические последствия блокады, в том числе и те, которые затрагивают международное сотрудничество.
It had recently published a 20-page report listing its activities in that regard. Недавно она опубликовала 20-страничный доклад, в котором перечисляются ее мероприятия в этой связи.
It also includes an annex listing common or prominent areas of difficulties with implementation, from among which the Parties were encouraged to address those most relevant for them. Это руководство содержит также приложение, в котором перечисляются общие и особые трудности, и Сторонам предлагалось описать те трудности, которые являются наиболее актуальными для них.
Mr. Ballaman drew attention to an informal document listing possible elements for the review of the Protocol, which had been considered by the Working Group at its last session. Г-н Балламан обратил внимание на неофициальный документ, в котором перечисляются возможные элементы для обзора Протокола и который был рассмотрен Рабочей группой на ее последней сессии.
787 Bordereau: Document used in road transport, listing the cargo carried on a road vehicle, often referring to appended copies of Road consignment note. (UN/ECE/FAL) 787 Бордеро: используемый при автодорожных перевозках документ, в котором перечисляются грузы, перевозимые автотранспортным средством, и который часто содержит ссылки на прилагаемые копии накладной автодорожной перевозки (ЕЭК ООН/ФАЛ).
Больше примеров...
Распечатка (примеров 2)
I found a document at a crime scene listing Chamber Technologies. Я нашёл документ на месте преступления... распечатка Чембер Технолоджис.
Old Capt. "Real Estate" had the listing on everybody. У старого капитана "Недвижимость" была распечатка на каждого.
Больше примеров...