Английский - русский
Перевод слова Listing

Перевод listing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Список (примеров 390)
The length of time for a listing can vary depending on the urgency of the matter and the information provided to Canada in support of a listing. Период времени, который требуется для включения в список, может быть различным в зависимости от срочности вопроса, а также информации, представленной Канаде в обоснование такого включения.
The Council keeps under review the possibility of applying targeted sanctions against such individuals or entities if they meet the listing criteria set out in paragraph 8 of resolution 1844 (2008). Совет продолжает рассматривать возможность введения целенаправленных санкций в отношении таких лиц или структур в случае, если они подпадают под действие критериев для включения в список, установленных в пункте 8 резолюции 1844 (2008).
At the same time the Committee is well aware of States' concerns about listing and de-listing criteria, and desire for a closer definition of terms such as 'associated with'. В то же самое время Комитет полностью представляет себе озабоченности государства относительно критериев включения в список и исключения из него и пытается дать более четкое определение терминов, таких, как «связанные с».
It gained its WHS listing in 2001 because of its unique religious and spiritual significance to local peoples, as well as its unique record of human settlement over many millennia. Является объектом Всемирного наследия ЮНЕСКО, была включена в список в 2001 году в связи с исключительной религиозной и духовной важностью объекта для местного населения и как доказательство существования на этом месте человеческого поселения возрастом в несколько тысячелетий.
This is a complete listing of all known victories. Список всех известных побед.
Больше примеров...
Включение (примеров 194)
Simple listing of Chlordecone in Annex A of the Convention would not cover this type of release, unless a supplementary provision was added in Annex A Part II. Простое включение хлордекона в перечень, содержащийся в приложении А к Конвенции, не будет охватывать этот тип выбросов, если в часть II приложения А не будет включено дополнительное положение.
The listing of a substance to the Stockholm Convention could result in a larger number of Parties taking action and greater human health and/or environmental benefit than if a substance was listed on the Protocol on POPs. Включение дополнительного вещества в список Стокгольмской конвенции может привести к принятию мер более широким числом участников и к получению дополнительной пользы для здоровья человека и/или охраны окружающей среды, чем если бы это вещество содержалось в перечне Протокола по СОЗ.
Although the litigants did not raise the United Nations listing as subject to challenge, they claimed that their listing by the United States violated their rights to, among others, due process and freedom of speech, association and religion. Хотя эти лица и организации не ссылались на включение в Перечень Организации Объединенных Наций в качестве основания для их претензий, они утверждали, что их включение в американский перечень является нарушением их прав, в частности на справедливое судебное разбирательство, свободу слова, ассоциаций и вероисповедания.
The recent listing of Lashkar-E-Tayyiba by the 1267 Committee in its consolidated list of entities, in the Al-Qaida section, has been an important step forward in the fight against terrorism. Важным шагом в борьбе с терроризмом стало включение в раздел, касающийся «Аль-Каиды», сводного списка образований Комитета, учрежденного резолюцией 1267, организации «Лашкари тайиба».
(b) Listing of precursors; Ь) включение прекурсоров;
Больше примеров...
Перечисление (примеров 76)
That suggestion was objected to on the grounds that listing all successive assignees would be excessively burdensome, contrary to established practice and potentially confusing for debtors. Против этого предложения были высказаны возражения на том основании, что перечисление всех последовательных цессионариев было бы чрезмерно обременительным, противоречило бы существующей практике и создавало бы потенциальную возможность введения должника в заблуждение.
What we still have in its report is merely a listing of what the Council has done or said on a number of issues. Как и в прошлом, мы видим в его докладе лишь перечисление того, что было сделано или заявлено Советом по ряду вопросов.
After discussion, the Working Group agreed that, given the different approaches taken in various legal systems, it would be inappropriate for the draft Guide to include excessive details and that specific listing of exempted assets should be left to national laws. После обсуждения Рабочая группа согласилась с тем, что, учитывая различные подходы, принятые в различных правовых системах, было бы нецелесообразно включать в проект руководства чрезмерные подробности и что конкретное перечисление исключаемых активов следует оставить на усмотрение национального законодательства.
That is, rather than just a listing of what the dictionary covers, one can open a document in Pages, for example, and see how the dictionary's terms apply to that document, making it easier to determine which parts of the dictionary to use. Не просто перечисление того, что охватывает словарь, а возможность открыть документ, например в Pages, и посмотреть, как термины в словаре применимы к этому документу, что облегчает использование частей словаря.
The Board considers that there is scope to reduce the amount of management time spent dealing with an unpredictable flow of ad hoc information and listing contextual developments in countries, and to make reporting more structured and easier to assimilate. По мнению Комиссии, имеются возможности для сокращения времени, затрачиваемого руководителями на обработку разовой информации, поступающей с непредсказуемой периодичностью и содержащей контекстуальное перечисление событий, происходящих в странах, и для придания отчетности более систематизированного характера, способствующего более легкому ее усвоению.
Больше примеров...
Включения в перечень (примеров 311)
The Committee continued improving the quality of the Sanctions List and the narrative summaries of reasons for listing. Комитет продолжал улучшать качество санкционного перечня и резюме оснований для включения в перечень.
This has led to the Committee reconsidering the criteria for listing in practice, though without changing their scope in theory. Это вынудило Комитет пересмотреть критерии включения в перечень на практике, не меняя сферу их применения в теории.
In its resolution 1617 (2005), following a recommendation by the Team in its second report, the Security Council first explained what it meant by "association" as a criterion for listing. В своей резолюции 1617 (2005) во исполнение рекомендации Группы, содержащейся в ее последнем докладе, Совет Безопасности впервые разъяснил значение «связь» в качестве одного из критериев для включения в перечень.
It was stressed that the criteria for listing and standards for review should be transparent and spelled out in greater detail in the resolution that guides the work of the Committee and the Ombudsperson as well as those Member States that are seeking new designations. Было подчеркнуто, что критерии для включения в перечень и стандарты для пересмотра должны носить транспарентный характер и быть более четко изложены в резолюции, которая определяет работу Комитета и Омбудсмена, а также тех государств-членов, которые предлагают внести в перечень новых субъектов.
By paragraph 27 of resolution 1989 (2011), if a designating State recommends a de-listing, then the listing will only survive if all members of the Committee agree to retain it. В соответствии с пунктом 27 резолюции 1989 (2011), когда государство, заявившее о необходимости включения в перечень, рекомендует исключение из перечня, то эта позиция будет сохранена в перечне, если все члены Комитета согласятся сохранить ее.
Больше примеров...
Перечня (примеров 273)
As a result of listing, several financiers have changed their behaviour, even to the extent that the Committee has removed their names from the List. В результате внесения в перечень несколько финансистов изменили свое поведение до такой степени, что Комитет даже изъял их имена из перечня.
A further issue that needs resolution is the procedure by which a name may be removed from the List, whether by a listing State, or as a result of appeal by the individual or entity concerned. Еще один вопрос, нуждающийся в решении, - это процедура исключения имен или названий из перечня либо внесшим его государством, либо по ходатайству соответствующего лица или организации.
In the debate, many States welcomed the adoption of the resolution and the expansion of the listing criteria as an important step forward and commended the work of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. В ходе прений многие государства приветствовали принятие резолюции и расширение перечня оснований для включения в перечни в качестве важного шага вперед и давали высокую оценку работе Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
Out of the three names removed from the consolidated list, one request had been submitted through the focal point for the listing and two through the State of residence or nationality. Что касается просьб об исключении этих лиц из сводного перечня, то одна такая просьба была представлена через координатора по вопросам включения в перечень, и две - через государство проживания или гражданства.
The Team offers proposals to improve submissions for listing and the quality of the List itself, so as to ensure that it remains an accurate reflection of the threat. Группа разработала предложения по совершенствованию материалов, представляемых в связи с включением имен или названий в перечень, и повышению качества самого перечня для обеспечения того, чтобы он и далее точно отражал степень угрозы.
Больше примеров...
Перечнем (примеров 70)
I would like to conclude this section of my report by listing specific proposals which have been supported to be added to the existing agenda. Мне бы хотелось завершить этот раздел своего доклада перечнем конкретных предложений, встречающих поддержку в плане добавления к существующей повестке дня.
A listing of these violations can be found in the annex to the present letter. С перечнем таких нарушений можно ознакомиться в приложении к данному письму.
She introduced a document listing the topics identified for follow-up in the first 20 States parties reviewed. Оратор представляет документ с перечнем тем, выявленных в связи с последующими действиями в первых 20 государствах-участниках, ставших объектами обзора.
To facilitate the process of gathering information and opinions, and in accordance with the guidelines of the UPR, the HRRS-c disseminated questionnaires listing required information to more than 20 civil society organizations and all relevant governmental institutions. Для облегчения процесса сбора информации и мнений и в соответствии с руководящими принципами УПО ПДПЧ разослал вопросники с перечнем необходимой информации более 20 организаций гражданского общества и всем соответствующим государственным учреждениям.
Where there is active and continuous public participation in the discussion of environmental protection measures under the procedure laid down, the developers of these measures must duly inform the public of the decision taken, listing the reasons and considerations on which the decision is based. В случаях, когда общественность берет активное и постоянное участие в обсуждении природоохранных мероприятий по установленной процедуре, разработчики этих мероприятий обязаны должным образом проинформировать общественность о принятом решении вместе с перечнем причин и рассуждений, положенных в основу этого решения.
Больше примеров...
Листинг (примеров 44)
Of the 21 companies that disclosed the qualifications and biographical information, 16 had international listing. Из 21 компании, раскрывавшей информацию о квалификации и биографические данные, 16 были включены в международный листинг.
It takes source files as command-line arguments and produces an annotated source listing. Он принимает в качестве аргумента командной строки имена файлов с исходными текстами и производит аннотированный листинг.
Competent Internet resource VFS-Network, which places on its pages the exchangers' rating, consisted only of the projects with high work indicators, the quality of client servicing and high confidence level, has included InstaChange in their current listing. Авторитетный интернет ресурс VFS-Network, размещающий на своих страницах рейтинг обменников, состоящий исключительно из проектов с высокими показателями работы, качеством сервиса по обслуживанию клиентов и высокой степенью надежности включил InstaChange в свой текущий листинг.
Core activities include securities listing, organizing exchange trade in securities and foreign currency, disclosure of information on listed companies and exchange trade results. Основными направлениями деятельности АФБ являются листинг ценных бумаг, организация публичных биржевых торгов ценными бумагами и иностранной валютой, раскрытие информации по компаниям, проходящим листинг и результатам биржевых торгов.
A listing of all non-concealed named lists (Mailing Lists that are configured to respond to LIST commands) along with the names and addresses of all members will be mailed back to the message originator. Листинг всех не скрытых именованных списков (Mailing Lists, которые настроены на ответ на команду LIST) вместе с именами и адресами всех членов будет отправлен отправителю команды.
Больше примеров...
Перечне (примеров 140)
Again, the main reason cited for not listing some designated individuals was the absence of sufficient identifiers. Опять же основной причиной невключения ряда фигурирующих в перечне Организации Объединенных Наций лиц в национальные перечни было отсутствие достаточных идентифицирующих данных.
In that particular case, the decision was taken to retain the listing; detailed reasons for that determination were transmitted to the petitioner by the Ombudsperson. В этом конкретном случае было принято решение сохранить соответствующую позицию в перечне; подробные причины этого решения были препровождены заявителю Омбудсменом.
Pakistan publishes the names of listed individuals and entities in its official gazette after each United Nations listing, and this publication authorizes and requires that any assets of the listed parties be frozen. Пакистан публикует фамилии и названия включенных в Перечень частных лиц и организаций в официальных ведомостях после каждого обновления Перечня Организации Объединенных Наций, и факт такой публикации означает, что любые активы фигурирующих в Перечне сторон могут и должны замораживаться.
The Committee agreed that consistency of listing within Annex III and between Annex III and the decision guidance documents had taken precedence over consistency in the listing of all severely hazardous pesticide formulations. Комитет согласился с тем, что соответствие позиций внутри приложения III и между приложением III и документами для содействия принятию решения имеет приоритет над соответствием позиций в перечне всех особо опасных пестицидных составов.
Requiring active confirmation by the Committee would mean that the Committee has to decide to maintain the listing. Требование о принятии Комитетом активных мер для сохранения той или иной позиции в перечне означает, что Комитет должен будет принять соответствующее решение.
Больше примеров...
Перечни (примеров 75)
They called upon the Security Council to promote legitimacy and credibility of the Al-Qaida sanctions regime, in particular by addressing the concerns of due process and transparency in its listing and de-listing procedure and in granting exemption. Они призвали Совет Безопасности способствовать укреплению законности и доверия к режиму санкций, установленному в отношении "Аль-Каиды", в частности путем решения вызывающих опасение вопросов надлежащего отправления правосудия и транспарентности в своих процедурах включения в перечни и изъятия из них, а также предоставления изъятий.
Sanctions issues: listing and de-listing; asset-freezing and confiscation Вопросы санкций: включение в перечни и исключение из них;
It was necessary, for example, to establish transparent procedures for the listing and de-listing of persons on United Nations sanctions lists. Необходимо, к примеру, ввести в действие транспарентные процедуры включения лиц в санкционные перечни Организации Объединенных Наций и их исключения из этих перечней.
It was also of the opinion that sufficient information had been presented on the management options on all five substances to allow to start negotiations on listing of all five substances in the annexes to the Protocol. Она также считает, что представлено достаточно информации по вариантам регулирования всех пяти веществ, с тем чтобы можно было начать переговоры об их включении в перечни, содержащиеся в приложениях к Протоколу.
In that event, national or regional courts would be much better equipped to uphold United Nations-based listings if they had access to (at least parts of) the material on which the Committee's listing decision was based. В таком случае национальные и региональные суды смогут гораздо эффективнее отстаивать правомерность включения тех или иных позиций в перечни Организации Объединенных Наций, если будут иметь доступ (хотя бы частично) к материалам, на основании которых Комитет принял решение о включении той или иной позиции в перечень.
Больше примеров...
Перечислять (примеров 25)
Well, if we're listing your issues, I'm not sure I'd start with that one. Если перечислять твои проблемы, не уверен, что я начал бы с этой.
I do not wish to start listing past errors, but we should not forget them, because they can serve as useful lessons. Я не хотел бы перечислять ошибки прошлого, но мы не должны их забывать, так как они могут послужить для нас полезным уроком.
In addition, rather than simply listing the areas in which the Office expects to make progress during the biennium (ibid., para. 28C.), the budget document should also include some indication of the relative priority and resources to be accorded to those areas. Кроме того, вместо того чтобы просто перечислять сферы деятельности, в которых Управление предполагает добиться прогресса в двухгодичном периоде (там же, пункт 28С.), в бюджетном документе следовало бы также указать относительную приоритетность деятельности в этих областях и объемы ресурсов, выделяемых на нее.
Prior versions Windows NT, as well as Windows 3.x, includes the Task List application, is capable of listing currently-running processes and killing them, or creating a new process. Предыдущие версии Windows NT, а также Windows 3.x, включают в себя приложение «Список задач», способное перечислять текущие процессы и завершать их или создавать новый процесс.
So I started thinking and listing what all it was that I thought would make a perfect biennial. Я начал думать и перечислять, что же нужно для организации идеальной биеннале.
Больше примеров...
Перечислить (примеров 21)
Some attempts have already been made in the doctrine, listing a large number of such treaties and conventions. В доктрине уже были предприняты некоторые попытки перечислить большое число таких договоров и конвенций.
It was proposed that the revised model law or the guide might provide for additional safeguards by, for example, listing exceptional circumstances that would justify the cancellation of the procurement. Было предложено предусмотреть в пересмотренном типовом законе или руководстве дополнительные защитительные меры, например, перечислить исключительные обстоятельства, которые будут оправдывать отмену закупок.
Space limitations of the preset report preclude a comprehensive listing, and rigorous analysis is also limited by the paucity of reliable data. Ограничения в отношении объема настоящего доклада не позволяют полностью перечислить их, а тщательный анализ не всегда возможен по причине нехватки достоверных данных.
In relation to listing relevant major national and international programmes to support access to data and its dissemination in each country, in response to the survey: На просьбу перечислить соответствующие основные национальные и международные программы по поддержке доступа к данным и их распространения в каждой стране в ответах на анкету:
To ease the overview of the numerous errors in procedure and protocol that took place in this instance, I have taken the liberty of listing them numerically below: Чтобы упростить обзор многочисленных ошибок процедурного и протокольного характера, имевших место в данном случае, я взял на себя смелость перечислить их ниже:
Больше примеров...
Перечислив (примеров 18)
The working group defined the scope of its work by listing the potential impacts on registries and the ITL. Рабочая группа определила сферу своей деятельности, перечислив потенциальные последствия для реестров и МРЖО.
He addressed the populace on 30 November listing his grievances against those who had imprisoned him. Там 30 ноября он обратился к народу, перечислив все унижения, полученные от заключивших его в тюрьму.
After listing and reviewing the most critical issues described above, the Expert Group decided not to set any priorities in its report to the Working Group, since mechanisms had been identified for addressing each of the various issues and there was no apparent conflict of priorities. Перечислив и рассмотрев наиболее критические проблемы, описанные выше, Группа экспертов решила не устанавливать в своем докладе Рабочей группе каких-либо приоритетов, поскольку для решения каждой из этих проблем были определены соответствующие механизмы и не было выявлено какого-либо явного противоречия между приоритетами.
in the directory where you want to suppress the warnings, listing each file that you are not going to translate, with one name per line. в каталоге, где вы хотите подавить предупреждения, перечислив в нём файлы, которые вы не собираетесь переводить, записывая по одному названию в строке.
Some of the world's top economists - including four Nobel laureates - answered this question at the Copenhagen Consensus in 2004, listing all major policies for improving the world according to priority. Некоторые ведущие экономисты мира, включая четырех лауреатов Нобелевской премии, ответили на этот вопрос во время Копенгагенского консенсуса в 2004 году, перечислив все крупные задачи по повышению уровня жизни в мире согласно их приоритетности.
Больше примеров...
Перечисляя (примеров 16)
Article 19, by listing various categories of violations of international law which may be regarded as international crimes, offers general guidance. Статья 19, перечисляя различные категории нарушений международного права, которые могут рассматриваться как международные преступления, дает общие ориентиры.
In listing the rights on which MINUGUA will place particular emphasis in verification, the Parties did not include many human rights, such as the right to property. Перечисляя права, проверке которых МИНУГУА должна уделять особое внимание, стороны не упомянули многие права человека, и в частности право собственности.
The Ordinance offers a comprehensive definition of the concept of "discrimination", listing practically all criteria which could nullify or impair the recognition, enjoyment or exercise, on an equal footing, of human rights and fundamental freedoms in all fields of public life. Постановление содержит всеобъемлющее определение понятия «дискриминация», перечисляя практически все критерии, которые могут аннулировать или затруднить признание, осуществление или реализацию на равной основе прав человека и основных свобод во всех сферах общественной жизни.
The Statute of the International Criminal Tribunal for Rwanda (Security Council resolution 955 (1994)), while listing the same crimes under the category of crimes against humanity (art.), is more open on this point. Устав Международного уголовного трибунала по Руанде (резолюция 955 (1994) Совета Безопасности), перечисляя те же самые преступления по категории преступлений против человечности (статья 3), является более открытым по данному вопросу.
The IMFA includes civilian defence personnel (i.e. police) in their definition of non-civilians, listing police stations among the Hamas "targets". Министерство иностранных дел Израиля включает гражданский персонал по обеспечению безопасности (т.е. полицию) в свое определение лиц, не относящихся к числу мирного населения, перечисляя полицейские участки в ряду «целей» ХАМАС.
Больше примеров...
Регистрации (примеров 31)
The venture capital process is complete when the firm is sold through a listing on the stock market or is acquired by another firm. Процесс инвестирования венчурного капитала завершается продажей фирмы в результате ее регистрации на фондовом рынке или ее приобретением другой фирмой.
The unchallenged claim of the author that the process of listing non-party members on party lists is cumbersome, and that not a single non-party member was represented at the State Duma when the events described in the communication took place. не оспоренное утверждение автора о том, что процесс регистрации беспартийных лиц в партийных списках является громоздким и что в Государственной Думе не было представлено ни одного беспартийного лица на момент событий, описываемых в сообщении;
For their part, the States of incorporation have simply revoked the registration of IBCs following their listing without ever tracing their assets. Со своей стороны, государства регистрации просто аннулируют регистрацию юридического лица после того, как МПК включаются в перечень, даже не попытавшись отследить их активы.
This test has many proposed objectives, including expanding the use of Hand Held Computers to our address listing and mapping operations, testing components of our coverage measurement program, and testing the enumeration of persons residing in group quarters, such as prisons and group homes. У этого теста много заявленных целей, в том числе применение наладонных компьютеров для составления списков адресов и карт, апробирования компонентов программы измерения охвата переписи и проверка регистрации лиц, живущих в местах коллективного проживания, таких, как тюрьмы или коллективные жилища.
The Third Chamber of the Constitutional Court heard the case for constitutional remedy in May 2006; however, it decided to suspend the listing and sanitary registration of the drug POSTINOR-2. В мае 2006 года Третья палата Конституционного суда рассмотрела вопрос о наложении запрета на основании Конституции, и в итоге было принято решение отозвать разрешение на использование продукта под названием ПОСТИНОР-2 и сертификат о его регистрации в качестве лекарственного средства.
Больше примеров...
Котором перечисляются (примеров 16)
It had recently published a 20-page report listing its activities in that regard. Недавно она опубликовала 20-страничный доклад, в котором перечисляются ее мероприятия в этой связи.
I also submitted an outline of the deliberations on these issues as well as a document listing all the issues examined in the aforementioned categories. Я также представил наброски прений по этим вопросам, а также документ, в котором перечисляются все вопросы, рассмотренные в рамках названных выше категорий.
Mr. Ballaman drew attention to an informal document listing possible elements for the review of the Protocol, which had been considered by the Working Group at its last session. Г-н Балламан обратил внимание на неофициальный документ, в котором перечисляются возможные элементы для обзора Протокола и который был рассмотрен Рабочей группой на ее последней сессии.
787 Bordereau: Document used in road transport, listing the cargo carried on a road vehicle, often referring to appended copies of Road consignment note. (UN/ECE/FAL) 787 Бордеро: используемый при автодорожных перевозках документ, в котором перечисляются грузы, перевозимые автотранспортным средством, и который часто содержит ссылки на прилагаемые копии накладной автодорожной перевозки (ЕЭК ООН/ФАЛ).
Directive 2001/14 on the allocation of railway infrastructure capacity - Art. 29 states that the Infrastructure Manager shall draw up a contingency plan listing the various public bodies to be informed in the event of serious incidents or serious disturbance to train movements. В статье 29 Директивы 2001/14 о распределении пропускной способности железнодорожной инфраструктуры говорится, что управляющий инфраструктуры разрабатывает план действий в чрезвычайных ситуациях, в котором перечисляются различные государственные органы, которые должны информироваться в случае серьезных происшествий или серьезных сбоев в движении поездов.
Больше примеров...
Распечатка (примеров 2)
I found a document at a crime scene listing Chamber Technologies. Я нашёл документ на месте преступления... распечатка Чембер Технолоджис.
Old Capt. "Real Estate" had the listing on everybody. У старого капитана "Недвижимость" была распечатка на каждого.
Больше примеров...