Committee revises Guidelines, makes technical changes to listing procedures. |
Комитет пересматривает Руководящие принципы и вносит технические изменения в процедуры включения в перечень. |
These acts and activities constitute the criteria for listing and are therefore the nucleus of the Al-Qaida sanctions regime. |
Эти акты и деятельность представляют собой критерии для включения в перечень и поэтому лежат в основе режима санкций в отношении «Аль-Каиды». |
The Committee continued improving the quality of the Sanctions List and the narrative summaries of reasons for listing. |
Комитет продолжал улучшать качество санкционного перечня и резюме оснований для включения в перечень. |
As a result, each petitioner benefited from an effective, independent review of the basis for the listing and the information supporting it. |
Таким образом, каждому заявителю был обеспечен эффективный и независимый обзор оснований для его включения в перечень и подкрепляющей информации. |
One crucial element supporting the effective implementation of sanctions is the narrative summary explaining the reasons for listing. |
Одним крайне важным элементом, поддерживающим эффективное осуществление санкций, являются резюме с изложением оснований для включения в перечень. |
Third, the remaining countries tend primarily to utilize the criminal code as a prerequisite for listing and freezing assets. |
В-третьих, остальные страны в качестве предварительного условия для включения в Перечень и для замораживания активов, как правило, прежде всего применяют уголовный кодекс. |
Some countries say that they are hesitating to submit names for listing because they allege the system lacks a robust de-listing mechanism. |
Некоторые страны заявляют, что они сомневаются, стоит ли представлять имена или названия для включения в Перечень, поскольку они полагают, что система не предусматривает надежного механизма исключения из Перечня. |
The Committee also worked with its Monitoring Team to publish on its website 53 narrative summaries of reasons for listing. |
Комитет также сотрудничал с Группой по наблюдению в деле помещения на свой веб-сайт 53 резюме с изложением оснований для включения в перечень. |
It was just a few days ago that we were able to reach consensus on the new chapter 6, concerning listing. |
Фактически лишь несколько дней назад нам удалось добиться консенсуса в отношении новой главы 6, касающейся включения в перечень. |
First, the listing criteria must be further refined. |
Во-первых, критерии включения в перечень должны быть уточнены. |
Seventh, a review mechanism should be developed to enable individuals and entities to ask for a review of their listing. |
В-седьмых, должен быть разработан механизм обзора, который позволил бы лицам и организациям просить о рассмотрении их включения в перечень. |
None of these names has been proposed to the Committee for listing. |
Никто из них не был предложен Комитету для включения в перечень. |
The Committee and the Monitoring Team have consistently encouraged as wide a range of States as possible to submit names for listing. |
Комитет и Группа по наблюдению постоянно добиваются, чтобы как можно большее число государств сообщали имена и названия для включения в перечень. |
We believe that that measure will help to enhance the transparency and effectiveness of the listing procedure. |
Убеждены, что эта мера поможет повысить уровень транспарентности и эффективности процедуры включения в перечень. |
The first paragraph of the summary states the basis for listing according to the latest resolution that applied at the time. |
В первом пункте резюме указываются основания для включения в перечень в соответствии с последней по времени резолюцией, которая действовала на тот момент. |
The second section provides more detailed information on the reasons for listing. |
Во второй части содержится более подробная информация о причинах включения в перечень. |
They therefore do not necessarily provide a summary of all the reasons for listing considered by the Committee. |
Поэтому в резюме могут быть указаны не все основания для включения в перечень, рассмотренные Комитетом. |
The Committee supports the recommendation to value relevant opinions of courts that have carefully evaluated reasons for listing. |
Комитет согласен с рекомендацией о том, чтобы принимать во внимание мнение судов, которые тщательно изучили основания для включения в перечень. |
In some cases, classified or confidential information was not used in the listing process. |
В некоторых делах засекреченная или конфиденциальная информация не использовалась в процессе включения в перечень. |
In essence, the test for de-listing is the opposite of the test for listing. |
По сути, критерии для исключения из перечня являются противоположностью критериев для включения в перечень. |
It does so on the basis of the "associated with" criteria for listing set out in relevant resolutions. |
Он делает это исходя из критериев «связанным с ними» для включения в перечень, изложенных в соответствующих резолюциях. |
The new standard form for listing also reflects new elements contained in resolution 1904 (2009). |
Новая стандартная форма для включения в перечень также отражает новые элементы, содержащиеся в резолюции 1904 (2009). |
Moreover, additional reports on listing and de-listing have been requested from at least four different bodies, including the Team. |
Кроме того, по крайней мере четырем различным органам, включая Группу, было предложено представить дополнительные доклады относительно включения в перечень и исключения из него. |
Meanwhile, the Security Council's 1267 (1999) Committee continued to review its guidelines regarding listing and de-listing. |
Тем временем Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1267 (1999), продолжал обзор разработанных им руководящих принципов, касающихся включения в перечень и исключения из него. |
The Team encouraged them to submit names to the Committee for listing and looks forward to further cooperation. |
Группа призвала эти государства предоставить имена и названия для включения в перечень Комитета и надеется на дальнейшее плодотворное сотрудничество с ними. |