Английский - русский
Перевод слова Listing
Вариант перевода Перечни

Примеры в контексте "Listing - Перечни"

Примеры: Listing - Перечни
The claimants provided schedules listing the amounts paid and provided a witness statement. Заявители представили перечни уплаченных сумм и показания свидетелей.
UN-Habitat was unable to produce any listing of unrecorded disposals prior to 2008. ООН-Хабитат не смогла представить какие-либо перечни неучтенного выбытия имущества за период до 2008 года.
We therefore welcome the substantial improvements of the listing and de-listing procedures and the recent appointment of Ms. Kimberly Prost as Ombudsperson. Поэтому мы приветствуем существенное улучшение процедур включения в перечни и исключения из них и недавнее назначение г-жи Кимберли Прост на пост Омбудсмена.
More detailed listing and descriptions for each activity and item should be included in annexes to the treaty. Более подробные перечни и описания каждой категории деятельности и средств должны быть включены в приложения к договору.
These deficiencies have caused countries to hesitate with the submission of names for listing. Имеющиеся недостатки заставляли страны колебаться с представлением кандидатов на занесение в перечни.
B. Introduce due process safeguards for listing and de-listing procedures in other sanctions regimes В. Обеспечение гарантий соблюдения надлежащей правовой процедуры при включении в перечни и исключении из них в рамках других санкционных режимов
The Special Committee's further deliberations concerning sanctions regimes must pay due heed to those developments because it was essential that listing and de-listing procedures were fair and clear. В рамках продолжающихся в Специальном комитете прений по вопросам режимов санкций необходимо уделять должное внимание этим изменениям, поскольку вопрос об обеспечении справедливого и четкого характера процедур включения в перечни и исключения из перечней имеет существенно важное значение.
The Special Rapporteur notes that one of the main issues in this context is whether the practice of listing really is a temporary measure. Специальный докладчик отмечает, что один из основных вопросов в этом контексте заключается в том, является ли практика включения в перечни действительно временной мерой.
The OECD continues to maintain and review its listing of hazardous waste (red, amber, green lists) concerning documentation requirements for transfrontier movements for recycling. ОЭСР продолжает вести и пересматривать свои перечни опасных отходов ("красный", "желтый", "зеленый" списки) с указанием документов, необходимых для оформления трансграничной перевозки с целью утилизации.
Indeed, prior to CATI the developed blocs also used the Population & Housing Census driven household listing for sampling and data collection purposes. Однако до появления АЛОТ развитые страны также использовали опирающиеся на итоги переписи населения и жилищного фонда перечни домохозяйств для целей выборки и сбора данных.
Fourth, as a related point, Security Council resolution 1988 (2011) allows the Government of Afghanistan a significant role in preparing both listing and de-listing submissions for presentation to the Committee. В-четвертых, следует сделать смежное замечание о том, что резолюцией 1988 (2011) Совета Безопасности правительству Афганистана отводится важная роль в подготовке просьб как о включении в перечни, так и об исключении из них, которые будут представляться Комитету.
He addressed the challenge of due process for the listing and de-listing of individuals designated for targeted sanctions, such as assets freezes and travel bans. Он коснулся задачи соблюдения надлежащей процедуры включения лиц, которые определены в качестве объектов целевых санкций, в частности связанных с замораживанием активов и запретами на поездки, в соответствующие перечни, и их исключения из таких перечней.
There has been much discussion inside and outside the United Nations of possible mechanisms to review listing and de-listing decisions of the Council. В Организации Объединенных Наций и за ее пределами обстоятельно обсуждались возможные механизмы для пересмотра решений Совета о включении в перечни и исключении из них.
Elements for draft supplementary guidelines for the examination of Sanctions Committees' listing decisions Элементы для проекта дополнительных руководящих принципов рассмотрения решений комитетов по санкциям о включении в перечни
They cover principles of classification and the definition of classes, listing of the principal dangerous goods, packing, marking, labelling, multimodal tank transport, documentation and consignment procedures. Рекомендации включают принципы классификации и определения классов, перечни основных опасных грузов, требования к упаковке, знакам опасности, маркировке, к смешанной перевозке в цистернах, к документации и погрузочным процедурам.
Since paragraph 4 of General Assembly resolution 47/195 is no longer applicable, given that the Convention has now entered into force, no further listing of this nature will be issued. Поскольку пункт 4 резолюции 47/195 Генеральной Ассамблеи более не является применимым, так как Конвенция уже вступила в силу, перечни такого рода более не будут публиковаться.
My delegation would like to reiterate its position to the effect that the current and future work of the Committee should involve fair and clear procedures for the processes of listing, delisting and granting exceptions. Наша делегация хотела бы подтвердить свою позицию, согласно которой нынешняя и будущая работа Комитета должна отражать справедливые и четкие процедуры включения в перечни, изъятия из них и предоставления исключений.
It is noted that the rules for exemptions could take various forms and could make a significant difference in how strict or lax a product listing under the instrument turns out to be. Отмечается, что нормы, регулирующие исключения, могут быть представлены в различной форме и от них может в значительной мере зависеть, насколько строгими окажутся те или иные перечни в документе по ртути.
We have long been a champion of improving sanctions listing and de-listing procedures as a vital tool in the fight against terrorists and others who have violated international standards of justice, and we welcome recent improvements to the sanctions regime. Мы уже давно выступаем за совершенствование процедур включения в санкционные перечни и исключения из них, полагая, что такие процедуры являются жизненно важным инструментом борьбы с террористами и прочими лицами, нарушившими международные стандарты правосудия, и мы приветствуем недавние позитивные изменения в режиме санкций.
However, targeted sanctions still raise a number of fundamental concerns in connection to the rule of law and its basic principles, including due process rights with regard to listing and de-listing mechanisms. Вместе с тем целевые санкции по-прежнему порождают ряд важнейших опасений в связи с верховенством права и его основополагающими принципами, включая право на надлежащую процедуру в связи с механизмами включения в перечни и исключения из них.
They called upon the Security Council to promote legitimacy and credibility of the Al-Qaida sanctions regime, in particular by addressing the concerns of due process and transparency in its listing and de-listing procedure and in granting exemption. Они призвали Совет Безопасности способствовать укреплению законности и доверия к режиму санкций, установленному в отношении "Аль-Каиды", в частности путем решения вызывающих опасение вопросов надлежащего отправления правосудия и транспарентности в своих процедурах включения в перечни и изъятия из них, а также предоставления изъятий.
Criticisms were voiced about the lack either of transparency in such matters or of clear criteria for the listing and de-listing of individuals and entities. Высказывались критические замечания в отношении отсутствия либо транспарентности в таких вопросах, либо четких критериев для включения лиц и организаций в перечни и исключения из них.
One speaker noted that progress had been made in listing and de-listing procedures, as well as in rationalizing the burden-sharing among committees, but not among members of the Security Council. Один оратор отметил положительные сдвиги в том, что касается процедур включения в перечни и исключения из них, а также рационализации распределения нагрузки между комитетами, но не между членами Совета Безопасности.
from the original annexes, elaborating instead on those annexes to produce a precise listing of items to be notified under the export/import mechanism. Эти пересмотренные приложения не отличаются существенным образом от первоначальных приложений, а скорее дополняют их, представляя собой точные перечни средств, подлежащих уведомлению согласно механизму экспорта/импорта.
Respect for human rights and freedoms therefore lies at the heart of our efforts to counter terrorism, and it is recommended that we remain mindful of that in the work of the three Committees, especially with regard to the listing and delisting of natural legal persons. Таким образом, в основе наших усилий по противодействию терроризму остается соблюдение прав и свобод человека, и нам рекомендуется помнить об этом при работе в трех комитетах, особенно в том, что касается включения в перечни физических или юридических лиц и исключения их из этих перечней.