Английский - русский
Перевод слова Link
Вариант перевода Связать

Примеры в контексте "Link - Связать"

Примеры: Link - Связать
The key feature of the model is that it can link projected socio-economic development with potential air pollution effects on human health and the environment. Основной отличительной чертой этой модели является то, что она позволяет связать прогнозируемое социально-экономическое развитие с потенциальным воздействием загрязнения воздуха на здоровье человека и окружающую среду.
There will be nothing on that medal to link Gary Rush to it. В этой медали нет ничего такого, что могло бы связать ее с Гэри Рашем.
Once Charlie gets in with Carlito, we still need to be able to link him to the contraband on the buses. Как только Чарли доберется до Карлито, нам будет нужно связать его с автобусной контрабандой.
There's no way to link any of the captains to each other or to the head man. Это невозможно связать капитанов - хоть между собой, хоть с главным.
How do we link this movement with hallucinogenic drugs? Как можно связать это явление с галлюциногенными наркотиками?
It took your analyst, what, three strokes of a keyboard to link the El-Amin family to the PLO? Твоему аналитику понадобилось три нажатия на клавиатуре, чтобы связать Ал-Амина и ООП?
Well, we've got evidence of the suspicious wire transfer on the flash drive, but we need to link it to whoever bought that hose. Так, у нас есть свидетельство подозрительного банковского перевода на жестком диске, но нам нужно связать это с кем-то, кто купил этот шланг.
By using the same methods that Ducky used when he was a child, I.D.'ing metal types and manufacturing marks, we can link the shrapnel removed from SECNAV Jarvis and others to devices that were used in the past. Используя тот же метод, который использовал Даки в детстве, распознавая металлические литеры и фирменные знаки, мы смогли связать шрапнель, извлеченную из министра Джарвиса, с другими, от устройств, которые использовались раньше.
In any case, it must be acknowledged that the tax predates the baseless portrayal contrived now to link it with purported "acts of Government of Eritrea regional destabilization". Как бы то ни было, надлежит признать, что налог этот появился раньше безосновательной версии, придуманной сейчас с целью связать его с якобы совершаемыми Правительством Эритреи «актами региональной дестабилизации».
In that regard, allow me once again to welcome the ongoing commitment of President Tadić, which has been reiterated numerous times before the Security Council, to link his country's future to a process of integration into the European Union. В этой связи позвольте мне вновь приветствовать обязательство Председателя Тадича, многократно повторенное в Совете Безопасности, связать будущее своей страны с процессом интеграции в Европейский союз.
She was curious to know how the Commission would link the subject of aquifers with those of other natural resources such as raw materials, gas and oil. Оратора интересует, каким образом Комиссия намеревается связать тему водоносных горизонтов с вопросами о других природных ресурсов, таких как сырье, газ или нефть.
They have sought to link the Treaty to the ongoing Doha Round of World Trade Organization talks. Они попытались связать голосование по договору с приближающемуся раунду переговоров ВТО в Дохе.
The topics chosen reflect once more the need to link cross-cutting issues such as capacity-building, regional cooperation and integrated ocean management through existing programmes and institutions. Выбранные темы вновь подтверждают необходимость связать между собой такие межсекторальные вопросы, как наращивание потенциала, региональное сотрудничество и комплексное управление океаном в рамках существующих программ и институтов.
Not yet, but I do know that Blake Tanner has seized on one detail to form a link and then woven a web of tortured psychology in an effort to connect seven crimes which are, in fact, quite separate. Пока нет, но я знаю, что Блейк Таннер зацепился за одну деталь, чтобы создать связь и потом соткать полотно из нескончаемых психологических попыток связать семь преступлений, которые, на деле, не имеют ничего общего.
He could be my missing link, my second sh could tie Hollis Doyle to the explosion. Он может быть моим недостающим звеном, моим вторым... может связать Холлиса Дойла со взрывом.
We've partnered with MySpace so you can link your MySpace profile with your Skype account. Благодаря нашему партнерству с MySpace у тебя есть возможность связать свой счет в Skype со своей страницей в MySpace.
It is possible to link cookies and tracking pixels to personally-identifying information, thereby permitting Web site operators, including our third-party analytics providers, to track the online movements of particular individuals. Имеется техническая возможность связать куки и отслеживающие пиксели с идентифицирующей информацией, что позволяет веб-сайту операторов, в том числе сторонних поставщиков аналитических услуг, отслеживать перемещения отдельных лиц в сети.
How do I link or unlink an MCC account? Как связать аккаунт или отменить связь?
Sykes explains the principles of genetics and human evolution, the particularities of mitochondrial DNA, and analyses of ancient DNA to genetically link modern humans to prehistoric ancestors. Сайкс объясняет принципы генетики и эволюции человека, особенности митохондриальной ДНК и анализа древней ДНК, чтобы генетически связать современных людей с доисторическими предками.
Users sign into the service via Windows Live ID and can link their Gamertag and Zune tag so that friends on Xbox Live will carry over to the new service. Пользователи подписывались на службу через идентификатор Windows Live ID и могли связать свой Gamertag и Zune, друзья с Xbox Live могли быть перенесены на новый сервис.
If a contact has information stored on multiple networks, users can link the two separate contact accounts, allowing the information to be viewed and accessed from a single card. Если контактная информация содержится в нескольких сетях, пользователи могут связать контакты с нескольких аккаунтов, что позволит просматривать информацию на одной странице.
By some accounts, fashioned with the "plausible deniability" typical of CIA operations, the plan was designed to link Oswald to Castro's government, without disclosing the CIA's role. Согласно некоторым сведениям, цель плана, разработанного по характерному для операций ЦРУ принципу «правдоподобного отрицания», состояла в том, чтобы связать Освальда с правительством Фиделя Кастро, без раскрытия роли ЦРУ.
The camera, acting, director's execution of tasks, work on the nature of the character - everything is so fascinated Antonenko, she firmly decided to link their fate with the theater and the cinema. Камера, актерская игра, выполнение режиссёрских задач, работа над характером своего персонажа - все это настолько увлекло Антоненко, что она твердо решила связать свою дальнейшую судьбу с театром и кинематографом.
The idea is to link some 2.4 billion consumers in China and India with Asia's newest economic grouping, the ASEAN Economic Community, of which Thailand is a member. Идея состоит в том, чтобы связать около 2,4 миллиарда потребителей в Китае и Индии с новейшей экономической группировкой в Азии, Экономическим сообществом АСЕАН, членом которого является Таиланд.
In 2011, Indian intelligence agencies managed to link Dawood Company with the 2G spectrum case, through DB Realty and DB Etisalat (formerly Swan Telecom) promoted by Shahid Balwa. В 2011 году индийским спецслужбам удалось связать D-Company с делом о радиодиапазоне 2G через DB Realty и DB Etisalat (ранее Swan Telecom) и Шахидом Балвой.