Английский - русский
Перевод слова Link
Вариант перевода Связать

Примеры в контексте "Link - Связать"

Примеры: Link - Связать
Castle, we can't even link this guy to Hollander's Woods. Касл, мы не можем связать его с лесом Холландера.
Additional initiatives could be considered that would gather together and link trade facilitation networks at national and local levels. Могут быть рассмотрены дополнительные инициативы, призванные собрать и связать воедино каналы упрощения процедур торговли на национальном и местном уровнях.
Up to two units can be linked together to form one "link". До двух единиц можно связать вместе, чтобы сформировать одну «ссылку».
Here you can link together tables from the current database through common data fields. Здесь можно связать между собой таблицы текущей базы данных с помощью общих полей данных.
It was proposed to convene a Vienna energy forum under the auspices of UNIDO to link energy and development. Есть предложение провести в Вене под эгидой ЮНИДО форум по энергетике с целью связать воп-росы энергетики и развития.
ANYTHING you can find that might link him. Всё, что может связать его с ней.
So you're trying to link my interpreter to an already weak Case against your suspect. Значит, вы пытаетесь связать моего переводчика с делом против вашего подозреваемого, которое трещит по швам.
I can link Kern directly to the Williams editorial. Я могу связать Керна напрямую с редакторской колонкой Вильямса.
The police might link it to your presence here. Полиция может связать ее с вашим появлением здесь.
Annie, what I need is to find out who made that toxin and link them to Belenko. Мне нужно узнать изготовителя этого токсина и связать его с Беленко.
Remi Volero, see what we can link him to inside of that circle. Реми Волеро, может сможем связать его с чем-то внутри того круга.
She thinks she's in the clear, but there's one person who can link her to my father's frame-up. Она думает, что находится вне подозрения, но есть один человек, который может связать её с ложным обвинением моего отца.
The neuro-transponder we've built is only powerful enough to link a small group of people, like the one that helped heal Chakotay's wounds. Нейропередатчика, который мы создали, хватает только чтобы связать маленькую группу людей, как та, что помогла вылечить раны Чакотэй.
So, can we link Reyes to Phillip Stroh? Значит, мы можем связать Рэйеса с Филиппом Стро?
And can she link you to Varenik? Может она связать тебя с Вареником?
link feeds from your seismographic readings, inform explosive force, inquire time and depth. связать показания от сейсмографов, сообщить взрывную силу, спросить время и глубину.
Could you link any of them to Harry? Кого-то из них ты можешь связать с Гарри?
We were trying to link Jaulin to the raiders Мы пытались связать Жолена с налётчиками.
There's nothing to link anyone to anything. Нет ничего, чтобы связать одно с другим.
The project aims to link shore-based marine information and communication infrastructure with the corresponding navigational and communication facilities aboard transiting ships, while also being capable of incorporating marine environmental management systems. Этот проект преследует цель связать морскую информацию и коммуникационную инфраструктуру на берегу с соответствующими навигационными и коммуникационными средствами на борту транзитных судов, сохраняя при этом возможность инкорпорирования систем управления морской средой.
It is important to link the gender perspective to concrete challenges in the area of trade and development rather than to treat it as an imposed conditionality. Важно связать гендерную перспективу с конкретными вызовами в области торговли и развития, а не рассматривать ее как привходящий фактор.
Moreover, any attempt to link terrorism with a particular nation, religion or civilization will serve to intensify political and cultural differences, transforming them into a clash of civilizations. Кроме того, любая попытка связать терроризм с каким-либо конкретным государством, религией и цивилизацией приведет лишь к усилению политических и культурных различий, превратив их в столкновение цивилизаций.
I hate to be self... but to answer your last question I can only link us: Episode 05 - In Vino Veritas. Я ненавижу себя... но ответить на ваш последний вопрос я могу связать только с нами: Episode 05 - In Vino Veritas.
The network would link public-private and philanthropic partnerships on collaborative intellectual property systems and licensing, organizations providing risk capital and, ideally, a global venture capital fund. Эта сеть должна связать между собой государственно-частные и благотворительные партнерства в области систем сотрудничества по интеллектуальной собственности и лицензированию, организации, предоставляющие рисковый капитал, а в идеале - глобальный фонд венчурного капитала.
No way to link either of you with each other's crimes. Вас ни за что не смогут связать с вашими преступлениями.