Also, anything that could link Andrew and Mellie... |
А так же все, что может связать Эндрю и Мелли... |
No forensic evidence was found at the scene to link the attack to any particular person. |
Однако каких-либо улик, позволяющих связать это нападение с каким-либо конкретным лицом, на месте происшествия обнаружено не было. |
There is a need to link regional institutional structures with the institutions that administer multilateral environmental agreements. |
Необходимо связать региональные институциональные структуры с учреждениями, которые осуществляют административное управление многосторонними природоохранными соглашениями. |
Knowledge-sharing will link policy and programme interventions, supporting synergies between the normative, coordination and operational mandates of UN-Women. |
Благодаря обмену знаниями возможно будет связать стратегию с программными мероприятиями, поддерживая синергию нормативного и оперативного мандатов и мандата в области координации Структуры «ООН-женщины». |
In that connection, his delegation rejected any attempt to link terrorism to any religion, ethnic group or nationality. |
В этой связи его делегация отвергает любые попытки связать терроризм с какой-либо религией, этнической группой или национальностью. |
Much more work needs to be done to link development goals to legally binding human rights in order to improve accountability. |
Чтобы повысить ответственность, гораздо больше работы предстоит выполнить с целью связать цели в области развития с юридически обязательными к исполнению нормами соблюдения прав человека. |
We have no forensic evidence to link him to the scene of crime. |
У нас нет улик, чтобы связать его с местом преступления. |
Maybe we can link it to Fallon. |
Может быть мы сможем связать это с Фэллоном. |
I can easily link him to the whole data breach thing. |
Я с легкостью могу связать его с утечкой данных. |
We have no way to link the company to the crimes, much less the individual or individuals involved. |
У нас нет возможности связать с преступлениями компанию, а тем более кого-то одного или нескольких причастных. |
The man gave us intel that may link Bauer to the drone attack this morning. |
Человек дал нам данные, которые могут связать Бауэра с атакой беспилотника этим утром. |
No, that's the deputy parole commissioner's job, so we have to link him to Veticon. |
Нет, это работа комиссара по условно-досрочному освобождению, поэтому мы должны связать его с Ветикон. |
And see if they can link her to any open kidnapping cases. |
Посмотрим смогут ли они связать ее с любым другим делом о пропавшем. |
So none of the intelligence agencies can link Rasheed to known Al-Qaeda elements. |
И никто из спецслужб не может связать Рашида с известным участниками Аль-Каиды. |
They can trace wire, solder, duct tape... and link it to various devices found at crime scenes. |
Они могут отследить провода, припой, изоляционную ленту и связать их с различными устройствами найденными на месте преступления. |
Maybe we can link his alias... |
Может, мы сможем связать его псевдоним... |
So, we just need to link whoever bought that part to someone on the client roster of Rebecca's firm. |
То есть, нам всего лишь нужно связать купившего эту деталь с кем-нибудь из реестра клиентов фирмы Ребекки. |
Your energy helped my mother link us. |
Ваша энергия помогала маме связать нас. |
You can't link me to any of it. |
Вы не можете связать меня с этим. |
So far, we've been able to link seven of the items in the photos to recent crimes. |
Пока мы смогли связать 7 предметов по фотографиям недавних преступлений. |
The lab was able to link the car bomb that killed Dante Scalice to explosives from one of Robert Pardillo's construction offices. |
Лаборатория смогла связать бомбу в машине, которая убила Данте Скалиса со взрывчатыми веществами из одного из строительных офисов Роберта Пардилло. |
See if we can link it to this lab. |
Проверим, сможем ли мы связать его с лабораторией. |
He can link Sasha to boldface names. |
Он может связать Сашу с видными людьми. |
Attempts to link the formal and informal financial markets by promoting the development of semi-formal institutions bound together by mutual solidarity were also often unsuccessful. |
Попытки связать формальный и неформальный финансовые рынки путем содействия развитию полуофициальных институтов, объединяемых взаимной солидарностью, также оказались тщетными. |
It was hoped that a way would be found to improve monitoring and link the work of all rapporteurs. |
Надо надеяться, что вскоре будет найден способ улучшить контроль и связать работу каждого докладчика с работой других. |