| Also, anything that could link Andrew and Mellie... | А так же все, что может связать Эндрю и Мелли... |
| No forensic evidence was found at the scene to link the attack to any particular person. | Однако каких-либо улик, позволяющих связать это нападение с каким-либо конкретным лицом, на месте происшествия обнаружено не было. |
| There is a need to link regional institutional structures with the institutions that administer multilateral environmental agreements. | Необходимо связать региональные институциональные структуры с учреждениями, которые осуществляют административное управление многосторонними природоохранными соглашениями. |
| Knowledge-sharing will link policy and programme interventions, supporting synergies between the normative, coordination and operational mandates of UN-Women. | Благодаря обмену знаниями возможно будет связать стратегию с программными мероприятиями, поддерживая синергию нормативного и оперативного мандатов и мандата в области координации Структуры «ООН-женщины». |
| In that connection, his delegation rejected any attempt to link terrorism to any religion, ethnic group or nationality. | В этой связи его делегация отвергает любые попытки связать терроризм с какой-либо религией, этнической группой или национальностью. |
| Much more work needs to be done to link development goals to legally binding human rights in order to improve accountability. | Чтобы повысить ответственность, гораздо больше работы предстоит выполнить с целью связать цели в области развития с юридически обязательными к исполнению нормами соблюдения прав человека. |
| We have no forensic evidence to link him to the scene of crime. | У нас нет улик, чтобы связать его с местом преступления. |
| Maybe we can link it to Fallon. | Может быть мы сможем связать это с Фэллоном. |
| I can easily link him to the whole data breach thing. | Я с легкостью могу связать его с утечкой данных. |
| We have no way to link the company to the crimes, much less the individual or individuals involved. | У нас нет возможности связать с преступлениями компанию, а тем более кого-то одного или нескольких причастных. |
| The man gave us intel that may link Bauer to the drone attack this morning. | Человек дал нам данные, которые могут связать Бауэра с атакой беспилотника этим утром. |
| No, that's the deputy parole commissioner's job, so we have to link him to Veticon. | Нет, это работа комиссара по условно-досрочному освобождению, поэтому мы должны связать его с Ветикон. |
| And see if they can link her to any open kidnapping cases. | Посмотрим смогут ли они связать ее с любым другим делом о пропавшем. |
| So none of the intelligence agencies can link Rasheed to known Al-Qaeda elements. | И никто из спецслужб не может связать Рашида с известным участниками Аль-Каиды. |
| They can trace wire, solder, duct tape... and link it to various devices found at crime scenes. | Они могут отследить провода, припой, изоляционную ленту и связать их с различными устройствами найденными на месте преступления. |
| Maybe we can link his alias... | Может, мы сможем связать его псевдоним... |
| So, we just need to link whoever bought that part to someone on the client roster of Rebecca's firm. | То есть, нам всего лишь нужно связать купившего эту деталь с кем-нибудь из реестра клиентов фирмы Ребекки. |
| Your energy helped my mother link us. | Ваша энергия помогала маме связать нас. |
| You can't link me to any of it. | Вы не можете связать меня с этим. |
| So far, we've been able to link seven of the items in the photos to recent crimes. | Пока мы смогли связать 7 предметов по фотографиям недавних преступлений. |
| The lab was able to link the car bomb that killed Dante Scalice to explosives from one of Robert Pardillo's construction offices. | Лаборатория смогла связать бомбу в машине, которая убила Данте Скалиса со взрывчатыми веществами из одного из строительных офисов Роберта Пардилло. |
| See if we can link it to this lab. | Проверим, сможем ли мы связать его с лабораторией. |
| He can link Sasha to boldface names. | Он может связать Сашу с видными людьми. |
| Attempts to link the formal and informal financial markets by promoting the development of semi-formal institutions bound together by mutual solidarity were also often unsuccessful. | Попытки связать формальный и неформальный финансовые рынки путем содействия развитию полуофициальных институтов, объединяемых взаимной солидарностью, также оказались тщетными. |
| It was hoped that a way would be found to improve monitoring and link the work of all rapporteurs. | Надо надеяться, что вскоре будет найден способ улучшить контроль и связать работу каждого докладчика с работой других. |