Английский - русский
Перевод слова Lines
Вариант перевода Границы

Примеры в контексте "Lines - Границы"

Примеры: Lines - Границы
The Convention requires that the limits of the continental shelf be defined by straight lines connecting points that are defined in terms of geographic coordinates and that these control points must not be more than 60 nautical miles apart. Конвенция требует, чтобы границы континентального шельфа определялись прямыми линиями, соединяющими точки, которые определяются с помощью географических координат, и чтобы эти опорные точки отстояли друг от друга не более чем на 60 морских миль.
These straight lines can connect fixed points located on one of, or any combination formed by, the four outer limits produced by each of the two formulae and the two constraints contained in article 76. Эти прямые линии могут соединять фиксированные точки, расположенные на одной из четырех линий внешней границы, полученных в результате применения каждой из двух формул и двух ограничителей согласно статье 76, или на любом сочетании этих четырех линий.
You still thought there were lines you wouldn't cross, people you wouldn't hurt, things you wouldn't do. Ты все ещё думал, что были границы, которые не следовало пересекать, люди, которым ты не причинишь вреда, поступки, которые ты никогда не совершишь.
(e) On 4 July, Pakistan reopened the supply lines into Afghanistan after the United States issued an expression of regret for the accidental death of 24 Pakistani soldiers in an airstrike along the Afghan-Pakistani border in November 2011. ё) 4 июля Пакистан вновь открыл пути доставки грузов в Афганистан после того, как Соединенные Штаты выразили сожаление по поводу случайной гибели 24 пакистанских солдат во время воздушного удара в районе афгано-пакистанской границы в ноябре 2011 года.
In the Knesset then Foreign Minister and future Prime Minister Moshe Sharett called the armistice lines "provisional boundaries" and the old international borders which the armistice lines, except with Jordan, were based on, "natural boundaries". В Кнессете министр иностранных дел и будущий премьер-министр Моше Шарет называл линии перемирия «временными границами», а старые границы, по которым прошли линии перемирия, за исключением Иордании, - «естественными границами».
Section 143 of the National Defense Authorization Act for Fiscal Year 1995 (Public Law 103-337) establishes a prohibition regarding the transportation of the chemical weapons across United States State lines, which continues in force: В разделе 143 Закона о выделении средств на цели национальной обороны на 1995 финансовый год (федеральный закон 103-337) установлен запрет на транспортировку химического оружия через границы штатов, входящих в Соединенные Штаты, который сохраняет свою силу:
Look, I don't know what you guys are up to, and... and, frankly, I don't... I don't care, but there are some things that matter in this world, some lines that can't be crossed. Слушайте, ребят, я вас не знаю, и... честно говоря, мне всё равно, но в этом мире есть важные вещи, некоторые границы, которые нельзя переступать.
So you're wondering if the lines are blurring or if he's on to something. Так вас интересует не размылись ли границы, или не замешан ли он в чём-то?
When our Sims look as real as our friends, won't the lines separating our real lives from our virtual lives begin to blur? Когда герои игр станут похожи на наших реальных друзей, не начнут ли границы, разделяющие нашу реальную и виртуальную жизнь, размываться?
It was noted that the distinction, in paragraph 14 of the revised manual, between country-specific mandates entrusted to special procedures and country-specific technical cooperation programmes merited further attention, since the lines between special procedures monitoring activities and technical cooperation programmes were increasingly blurred. Было отмечено, что дальнейшего внимания заслуживает разграничение, проводимое в пункте 14 пересмотренного руководства между страновыми мандатами специальных процедур и программами технического сотрудничества с конкретными странами, поскольку все более стираются границы между контрольными мероприятиями специальных процедур и программами технического сотрудничества.
Explore ways to involve ad hoc global policy networks, using the potential offered by technology, that cut across national, institutional and disciplinary lines to build coalitions for change to promote e-services throughout the region; изучать пути привлечения к деятельности с использованием потенциала технологий специализированных структур, формирующих глобальную политику, которые, невзирая на национальные, институциональные и дисциплинарные границы, создают коалиции сторонников перемен, в целях содействия развитию электронных услуг на всей территории региона;
Lines between perception, desire, and reality may become blurred, redundant, or interchangeable. Границы между восприятием, желанием, и реальностью могут стать размытыми, лишними и взаимозаменяемыми.
Lines of morality that I didn't think myself capable of crossing. Моральные границы, которые считал для себя закрытыми.
Don't blur those lines. Нужно четко разделять границы.
I hate these blurred lines Я ненавижу эти нечеткие границы
Sounds like a man drawing lines. Похоже, ты проводишь границы.
I've crossed some lines. Я переступал через границы...
You've crossed professional lines. Вы перешли профессиональные границы.
The lines we've drawn... Границы, которые мы начертили...
But our lines are to the south. Но наши границы на юге.
Decides that the line of the single maritime boundary delimiting the continental shelf and the exclusive economic zones of the Republic of Nicaragua and the Republic of Colombia shall follow geodetic lines connecting the points with coordinates: решает, что единая линия морской границы, делимитирующая континентальный шельф и исключительные экономические зоны Республики Никарагуа и Республики Колумбия, должна проходить по геодезическим линиям, соединяющим точки со следующими координатами:
Article 76, paragraph 7, states that "the coastal State shall delineate the outer limits of its continental shelf... by straight lines not exceeding 60 nautical miles in length, connecting fixed points..." В пункте 7 статьи 76 говорится, что "прибрежное государство устанавливает внешние границы своего континентального шельфа... прямыми линиями, не превышающими длину 60 морских миль и соединяющими фиксированные точки...".
Sharpness of cut-off: if scanned vertically through the horizontal part of the cut-off line along the +-2.5 -lines, the maximum value measured for: 4.1.2 Резкость светотеневой границы: при вертикальном сканировании через горизонтальную часть светотеневой границы вдоль линий, соответствующих показателю +-2,5, максимальное значение, измеряемое по формуле
Dashed lines represent undetermined boundaries. Штрих-пунктирными линиями обозначены неопределенные границы.
Volume 29: Lines We Cross (Issues 169-174) Recent events have thrown Alexandria into turmoil, and now Rick, Dwight, Eugene and Negan all have something to prove. Lines We Cross/ Какие границы мы переступаем (169-174) Недавние события привели Александрию в смятение, и теперь у всех, Рика, Дуайта, Юджина и Нигана, есть то, что они должны доказать.