Английский - русский
Перевод слова Lines
Вариант перевода Границы

Примеры в контексте "Lines - Границы"

Примеры: Lines - Границы
Ritchie ordered the Eighth Army to withdraw to the defensive positions at Mersa Matruh, some 100 mi (160 km) east of the frontier, leaving Tobruk to hold out and threaten the Axis lines of communication, in much the same way as in 1941. Ричи приказал 8-й армии отойти на оборонительные позиции к Мерса-Матрух, примерно в 160 км к востоку от границы, оставляя Тобрук, чтобы удержать рубеж и угрожать линиям снабжения Оси во многом тем же самым способом, как и в 1941 году.
In North America, the lines that matter most on the map are not the US-Canada border or the US-Mexico border, but the dense network of roads and railways and pipelines and electricity grids and even water canals that are forming an integrated North American union. В Северной Америке наиболее важные линии на карте - это не границы между США и Канадой или США и Мексикой, а плотная сеть автомобильных и железных дорог, трубопроводов, электросетей и водных каналов, которые формируют Северо-Американский союз.
On 1 November 1956, the States Reorganization Act took effect, which erased the distinction between parts A, B, and C states, and reorganised state boundaries along linguistic lines. В 1956 году вступил в силу Акт о реорганизации штатов, согласно которому были изменены границы штатов, теперь они прошли по границам распространения языков и границам расселения народностей; также были устранены различия между штатами категорий «A», «B» и «C».
The remaining tasks for the joint technical team, therefore, are the densification of the border points and the delineation survey in order to upgrade the approximate boundary lines into agreed boundary lines. Indonesia and Timor-Leste also have to discuss the remaining three unsolved segments. Таким образом, совместной технической группе остается провести работу по установке дополнительных пограничных знаков так, чтобы они находились на более близком расстоянии друг от друга, и провести топографическую съемку местности, с тем чтобы приблизительные пограничные линии превратились в согласованные линии границы.
I believe we focus on the lines that cross borders, theinfrastructure lines. Я считаю, что если мы сосредоточимся на линиях, пересекающих границы, на линиях инфраструктур,
The virtual absence of such cooperation, e.g. in the areas of service of process and access to evidence across inter-entity boundary lines, has resulted in frequent violations of due process and fair-trial principles. Практически полное отсутствие такого сотрудничества, например в вопросах вручения судебных документов и доступа к доказательствам по другую сторону границы, разделяющей образования, приводит к частым нарушениям должной процедуры и принципов справедливого судебного разбирательства.
When you have a network of gas pipes that run across property lines, a well-placed block of C-4 on a gas main outside the fence can cause an explosive chain reaction inside whatever compound that fence is protecting. Когда у вас есть сеть газопроводов, которая проходит через границы территории, хорошо установленный заряд С-4 на основном газопроводе за забором может создать цепную реакцию взрывов внутри любой территории, которую окружает забор.
A concern in the area of precious metals and stones in the perceived ease in which these items in jewelry form can literally walk across the immigration and customs lines as the person simply adorns him/her with jewelry and checks out. В том, что касается ценных металлов и драгоценных камней, то озабоченность в данном случае вызывает та видимая легкость, с которой они в виде ювелирных изделий могут пересекать границы иммиграционного и таможенного контроля, поскольку соответствующие лица просто вывозят их в качестве ювелирных изделий.
These wells irrigate larger areas, which have also been subject to drought because of the destruction of wells regarding the bulldozing of land instead of having borderlines; they are now trying to have clear lines. Эти колодцы также используются для орошения других участков земли, охваченных засухой из-за разрушения колодцев... что же касается расчистки земли с помощью бульдозеров... то раньше им нужны были границы, а теперь хороший обзор.
So no matter what the lines on the map tell you in terms of nations and borders, what you really have emerging in the far east are national cultures, but in a much more fluid, imperial zone. Итак, вопреки тому, что означают линии на карте, описывая государства и границы, в реальности на дальнем востоке растут во влиянии национальные культуры, но в более гибкой, империальной зоне.
Lines have never stopped me. Границы никогда меня не останавливали. "Мисс".
For the specific seismic lines that document the sediment thickness at the outermost fixed points of the outer limit line, the actual velocity analysis from the processing job should be submitted at least for a part of the line where it crosses the fixed points. Gravity data Для конкретно тех сейсмопрофилей, которые показывают толщину осадков в наиболее удаленных фиксированных точках линии внешней границы, по крайней мере по той части профиля, которая пересекает фиксированные точки, следует представлять анализ истинной скорости по результатам обработки.
that, "From Point 28, the line continues down the Muna/Endeli/Ragali to Point 29, northwest of the Salt Lake, and thence by straight lines to Points 30 and 31, at which last point this sector of the boundary terminates." постановляющей части решения о делимитации указано, что «от точки 28 линия границы далее идет по рекам Муна/Эндели/ Рагали до точки 29 северо-западнее Соленого озера, а затем - двумя отрезками прямой до точек 30 и 31, в последней из которых граница в этом секторе заканчивается».