Английский - русский
Перевод слова Lines
Вариант перевода Границы

Примеры в контексте "Lines - Границы"

Примеры: Lines - Границы
But some parties are political, And those lines are drawn Но существуют также политические вечеринки, и эти границы проведены самыми авторитетными из авторитетных.
And once those lines are drawn, they can never be crossed. И как только границы установлены - они больше никогда не пересекутся.
There are lines you must never cross no matter the situation. Есть границы, которые никогда нельзя переходить, независимо от ситуации.
These ceasefire lines were known afterwards as the "Green Line". Эти временные границы получили название «Зелёная линия».
In a partnership, it's important to understand What lines your partner won't cross. В сотрудничестве важно понимать, какие границы не пересечет ваш партнер.
Crossing state lines to bring a minor back to the Milkovich house of horror seems more like abuse. Пересекать границы штатов, чтобы привезти мелкую назад в кошмарный дом Милковичей больше похоже на злоупотребление.
It's pretty rare for an offender to cross racial lines. Преступники довольно редко пересекают расовые границы.
There are lines that we shouldn't cross. Существуют границы, которые нельзя переступать.
Ms. Wood, there are some lines that I never cross. М-с Вуд, есть границы, которые я никогда не перехожу.
Well, they're not just crossing state lines. Значит, они не просто пересекают границы штатов.
And I think that the lines between right and wrong become blurry. Думаю, что границы между добром и злом стираются.
Wouldn't hurt to color inside the lines for a while. Не помешает четко определить границы на какое-то время.
The villains, the heroes, the lines between them, my childhood... Злодеев, героев, границы между ними, моё детство...
But the lines of reality became blurred. Однако же вскоре границы реальности размылись.
The contagious nature of the phenomenon causes the blurring of lines between sending and receiving countries. Контагиозный характер этого явления размывает границы между направляющими и принимающими странами.
The Committee has the opportunity to expand the lines of inquiry on gender-specific issues that fall within the scope of the Convention. Комитет может расширить границы исследования гендерных вопросов, которые входят в сферу действия Конвенции.
Proposals that would blur the lines between treaty bodies and other human rights mechanisms should be approached with caution. Предложения, способные размыть границы между договорными органами и другими правозащитными механизмами, требуют осторожного подхода.
Many of those new risks cross State lines, while most violent conflict now occurs within States' borders. Многие из этих новых опасностей выходят за государственные границы, хотя самые яростные конфликты происходят сейчас внутри государств.
It cuts across all the lines that divide us. Она пересекает все разделяющие нас границы.
The lines between inter-State and intra-State conflicts have become blurred. Границы между межгосударственными и внутригосударственными конфликтами все более стираются.
Like the ocean's currents, efforts to protect the marine environment must flow across boundary lines. Как и океанские течения, усилия по защите морской среды должны течь через границы.
The broader context had to be considered; clear and definitive lines could not be drawn. Здесь приходится учитывать более широкий контекст, а четкие и определенные границы провести невозможно.
In reality, the boundary lines between cultures are mostly unclear. В действительности, границы между культурами большей частью неразличимы.
Maybe the lines are blurred for him. Может быть, для него границы между ними размыты?
Assets stop being sources of intel, lines blur. Объект перестаёт быть источником информации, границы стираются.