Примеры в контексте "Limited - Мало"

Примеры: Limited - Мало
Given the limited time and means at our disposal, what should our priorities be? Если учесть, что в нашем распоряжении мало времени и ресурсов, каковыми же должны быть наши приоритеты?
Furthermore, although the agencies have indicated interest in working together, efforts at joint programming and implementing joint programmes in support of NEPAD have been limited. Кроме того, хотя учреждения проявили заинтересованность в совместной работе, мало что делается по линии совместного программирования и осуществления совместных программ в поддержку НЕПАД.
Apart from a limited ICRC presence, there is little capacity on the ground to monitor and report on conditions regarding the protection of vulnerable populations. Помимо ограниченного присутствия МККК на местах имеется мало возможностей для наблюдения и представления докладов о положении дел с защитой уязвимого населения.
The ability of intergovernmental bodies to order priorities at the programme and subprogramme level was limited and there was little point in revisiting the issue year after year. Поскольку возможность межправительственных органов определять приоритетность на уровне программ и подпрограмм ограничена, в ежегодном рассмотрении этого вопроса мало смысла.
There is very few professional staff in child delivery and there is very limited facility of surgeries available in this district. В этом районе крайне мало профессиональных специалистов для оказания помощи при родах, а также крайне ограничены возможности для проведения хирургических операций.
If the subject had been limited to that aspect, a codification of the relevant rules might have been possible - but perhaps of little interest. Если бы сюжет был ограничен только этим аспектом, кодификация соответствующих норм была бы вполне возможна, хотя, пожалуй, и мало интересна.
The main purpose of the draft resolution was to draw the international community's attention to the limited time left for achieving those objectives. Главная цель этого проекта резолюции заключается в том, чтобы привлечь внимание международного сообщества к тому факту, что для достижения этих целей осталось очень мало времени.
It was troubled by the short time between sentencing and executions, with limited access to judicial recourse. Она была обеспокоена тем, что между вынесением приговора и приведением его в исполнение проходит мало времени и возможности обращения в суд ограничены.
Such services are limited to central locations and little information was provided on resources allocated to address the needs of particular groups of women. Однако оказание вышеуказанных услуг ограничивается центральными районами, а о ресурсах, выделенных на удовлетворение потребностей конкретных групп женщин, было предоставлено мало информации.
Given the limited period before the fourth meeting of the Parties, the Committee agreed that it would not translate the draft findings and recommendations into Russian. С учетом того, что до четвертого совещания Сторон осталось мало времени, Комитет решил, что он не будет переводить проекты выводов и рекомендаций на русский язык.
Given the very limited time until 2015, our work this year must also be able to contribute concretely to our global efforts to achieve the MDGs. Учитывая тот факт, что до 2015 года осталось совсем мало времени, наша работа в этом году должна стать конкретным вкладом в глобальные усилия по достижению ЦРДТ.
We do not have limited time! У нас не мало времени осталось.
Look, we have a limited amount of time to control this story before it takes off without us. У нас мало времени, пока эта история не вышла из-под контроля, хотим мы того или нет.
Senior management at Headquarters is not provided with regular management information on the status of these locally managed funds and thus has limited visibility and control over them. Старшие руководители в Центральных учреждениях не получают регулярно оперативную информацию о состоянии этих фондов, уделяют им мало внимания и имеют над ними слабый контроль.
During the fifth session, we will have very limited time for negotiations, as we have only six days for our discussions. В ходе пятой сессии у нас будет очень мало времени для переговоров, так как на обсуждения у нас всего шесть дней.
National defence and security forces, concentrated in Bangui, are disorganized and have limited capacity to ensure even minimum security in the capital or its immediate surroundings. Национальные силы обороны и безопасности, сконцентрированные в Банги, дезорганизованы и мало способны на обеспечение хотя бы минимума безопасности в столице или ее ближайших окрестностях.
However, should any major unforeseen errors or issues arise before or during the dry run financial statements, very limited time, and potentially insufficient time, will be available to resolve them. Однако в случае появления каких-либо серьезных непредвиденных ошибок до или во время пробной подготовки финансовых ведомостей для их исправления будет совсем мало, а возможно и недостаточно, времени.
Furthermore, the availability of weapons is very limited, such that customs officers often take their personal weapons and share them with each other. Кроме того, сотрудникам таможни выдается настолько мало единиц оружия, что они часто берут с собой свое личное оружие и обмениваются им между собой.
Moreover, limited study has been conducted regarding how a number of other variables, including carbonate concentration, light levels, temperature and nutrients, would affect calcification processes. Кроме того, мало исследований проведено о том, как будут влиять на процесс обызвествления различные прочие переменные, как то концентрация карбонатов, уровни проникновения света, температура и питательные вещества.
Availability of global data with regard to population size and coverage of HIV services among drug users is very limited and the data are often of poor quality. Общемировых данных о численности и охвате наркопотребителей услугами для ВИЧ-инфицированных очень мало, и они, как правило, не отличаются высоким качеством.
There is limited evidence, partly due to the lack of data, of the extent of gender inequality in advocacy and policy making, thus constraining appropriate policy responses. Вследствие дефицита данных мало свидетельств степени гендерного неравенства в правозащитной деятельности и процессе выработки политики, что препятствует принятию соответствующих программных мер.
Since late 2012, several new policy initiatives in major developed economies have reduced systemic risks and helped stabilize consumer, business and investor confidence, but with very limited impacts on growth. За период с конца 2012 года ряд новых инициатив в экономической политике крупнейших развитых стран позволили снизить системные риски и способствовали стабилизации уверенности потребителей, бизнеса и инвесторов, но это мало повлияло на темпы роста.
Although there is limited knowledge on how to address trafficking in persons from a demand perspective, examples of action in comparative fields, such as against child and forced labour in various industries, do exist. Хотя пока мало известно о том, как подходить к решению данной проблемы со стороны спроса, имеются примеры успешного применения соответствующих мер в сопоставимых областях, в частности в области борьбы с использованием детского и принудительного труда в различных отраслях промышленности.
Recreational facilities are not well developed and hence the opportunities for Women's participation in leisure and recreation outside of their residential townships are limited. Рекреационных сооружений мало, и поэтому возможности для участия женщин в видах деятельности, связанных с проведением досуга, за пределами мест их постоянного проживания весьма ограниченны.
As limited progress has been made, a considerable backlog remains, such that the authorities of Bosnia and Herzegovina have little or no prospect of meeting the 2015 deadline imposed as part of the strategy. Поскольку особых успехов достигнуто не было, возникло значительное отставание, в связи с чем у властей Боснии и Герцеговины осталось мало шансов для того, чтобы соблюсти установленный срок (2015 год), предусмотренный этой стратегией.