Примеры в контексте "Limited - Мало"

Примеры: Limited - Мало
I appreciate the invitation, Jesse, but I don't get to Texas very often especially in the limited time you'll be there. Я признательна вам за приглашение, Джесси, но... я не очень часто бываю с Техасе, а учитывая, как мало вы там пробудете...
Most importantly, there is an insufficient number of Estonian language teachers and limited funds to provide for teaching materials, including video cassettes. И самое главное - не хватает преподавателей эстонского языка и мало средств для обеспечения учебными материалами, включая видеокассеты.
Affected and victimized populations are reluctant to return to their homeland for fear of a relapse to violent conflict and have limited confidence in the peace processes. Затронутое и пострадавшее население может быть нерасположено возвращаться на родину из опасений возобновления насильственного конфликта и может мало верить в мирные процессы.
In contrast to surface water, human knowledge of underground water resources is still limited despite their massive volume and their high and pure quality. В отличие от поверхностных вод о подземных водных ресурсах человеку известно до сих пор мало, несмотря на массивный объем этих ресурсов, их высокое качество и чистоту.
As such, guidance from the Draft Supplement is to be welcomed, especially since specific consideration of this question in national or international law is very limited. Включение такой рекомендации в проект дополнения было бы весьма желательным, особенно потому, что этому вопросу в национальном и международном праве уделяется очень мало целенаправленного внимания.
Frequently, inter-sessional meetings are held too close to the annual session of the Commission and their outcome has a limited influence on it. Межсессионные совещания часто проводятся в сроки, слишком близкие к срокам проведения ежегодной сессии Комиссии, и итоги этих совещаний мало влияют на ход работы сессии.
However, if the Commissions spent too much of their time on negotiating their agreed conclusions, the time available for policy discussions was limited. Однако, если комиссии будут уделять слишком много времени на согласование выводов, для общеполитических дискуссий времени будет мало.
Currently, there is limited capacity for senior managers to delegate greater authority for substantive and support tasks, given the lack of mid-level management posts at Headquarters. В настоящее время у старших руководителей мало возможностей передавать более значительные полномочия, касающиеся оперативных и вспомогательных функций, поскольку в Центральных учреждениях не хватает управленческих должностей среднего звена.
Fishing is not a major economic activity as it is limited to the small rivers and lakes of the region. Значение рыболовства крайне мало, так как эта отрасль ограничивается лишь небольшими реками и несколькими озёрами штата.
Therefore, we have limited time to drug Piscatella, drag him inside, and force the signed confession out of him. (ред) И у нас очень мало времени, чтоб накачать ПискатЭллу, затащить его сюда и заставить подписать признание.
Since few women owned land they had limited access to credit which, in turn, affected their participation in development activities. Поскольку совсем мало женщин являются землевладелицами, они имеют ограниченный доступ к кредиту, что, в свою очередь, сказывается на их участии в деятельности в области развития.
China also believed that, given the limited time remaining in the current session, consideration of the item should be deferred to the resumed fiftieth session. Китай также считает, что, поскольку до конца текущей сессии остается мало времени, рассмотрение данного вопроса следует перенести на возобновленную пятидесятую сессию.
However, very few countries have access to good data on such programmes, and official data are usually limited to formal pre-schools. Вместе с тем пока еще очень мало стран располагают доступом к надлежащим данным по таким программам, и, как правило, официальные данные касаются официальных дошкольных учреждений.
Regrettably, a politically charged atmosphere of concern was orchestrated concerning this limited peaceful capability, an atmosphere that has little to do with the objectives of non-proliferation. К сожалению, политически мотивированная атмосфера озабоченности была оркестрована против этого ограниченного мирного потенциала, что имеет очень мало общего с достижением целей нераспространения.
A survey in the UK among members of the British Coatings Federation showed that the use of PFOS-related substances for these purposes is very limited. Проведенный в Великобритании опрос членов Британской федерации изготовителей покрытий показал, что связанные с ПФОС вещества очень мало используются для этих целей.
In view of the limited time available to establish the evaluation team, competitive bidding was not undertaken. Ввиду того, что на формирование группы было отпущено мало времени, конкурс не проводился.
Of limited interest until fairly recently, the governance movement has come into its own with activity on all fronts. Эта тема, которая до последнего времени привлекала к себе мало внимания, вышла на первый план и стала предметом обширной деятельности на всех направлениях.
Only to a limited extent did the traditional family model thus promoted tackle societal problems and manifestations of discrimination children and youth had to live with every day. Таким образом традиционный уклад семьи мало чем может помочь в решении социальных проблем и борьбе с проявлениями дискриминации, с которыми дети и молодые люди сталкиваются изо дня в день.
Women's presence in the Coordinating Committee of Agricultural, Commercial, Industrial and Financial Associations, which represents the country's business sector, is limited. На уровне Координационного комитета сельскохозяйственных, коммерческих, промышленных и финансовых ассоциаций, которые представляет сектор предпринимательства страны, женщины представлены мало.
However, the procurement of basic equipment continued to lag behind training, leaving graduates with limited resources to carry out their duties. Однако приобретение базового оснащения по-прежнему отставало от темпов учебной деятельности, из-за чего у выпускников оказывается мало ресурсов для выполнения своих обязанностей.
Existing studies on adaptation costs provide a wide range of estimates with limited information of relevance to the transport sector. Исследования на эту тему содержат самые разные оценки, но мало информации, которая могла бы представлять интерес с точки зрения транспортного сектора.
The information is too limited to draw conclusions on the importance of other uses, like textiles, electrical and electronic products, drilling oil fluid and rubber products. Сегодня имеется слишком мало информации, чтобы можно было делать выводы о степени использования этого вещества в других областях, например в составе тканей, электрических и электронных приборов, буровых растворов и резиновых изделий.
Rural areas also face limited availability of quality educational facilities, and higher levels of poverty pull children out of school at earlier ages. В сельской местности также мало хороших учебных заведений, к тому же особая острота проблемы нищеты приводит к тому, что дети раньше прекращают занятия в школе.
Programme countries were encouraged to work out principles of good donor behaviour in this area since there are limited incentives for individual donors to exercise such leadership. Странам осуществления программ было рекомендовано разработать принципы благого поведения доноров в этой области ввиду того, что отдельные доноры имеют мало стимулов для самостоятельного проявления.
For the most part, conditionality was considered to have had limited positive impact in programme countries. Было выражено мнение о том, что в большинстве случаев эта практика приносит мало позитивных результатов в странах осуществления программ.