If your subscription includes more than one country, then this is the total amount of minutes allowed per month on your account, and is not a separate limit for each country. |
Если твоя подписка включает более одной страны, то это число представляет собой общее количество минут, выделяемое для использования с твоей учетной записи в месяц, а не отдельный лимит для каждой страны. |
It is possible to activate Card and set limit on it having drawn necessary documents with Bank's manager, working in «Vicotec» shop, or at any Bank's outlet. |
Активировать карту и установить на ее счет кредитный лимит можно, оформив необходимые документы у менеджера банка, работающего в магазине «Vicotec», или в любом отделении банка. |
Amount of money handed over was not to exceed the limit set for the box office of the organization, and the amount of sales proceeds received by the cashier at the end of the day on July 25. |
Сумма сдаваемых денег не должна была превышать лимит, установленный для кассы данной организации, и суммы торговой выручки, поступившей в кассу на конец дня 25 июля. |
I need you not to and up your limit. |
не нужно, чтобы ты ее восстановил и поднял лимит. |
I mean you can't talk to me about Liam, I said you could, but there's a limit and I've reached it. |
В смысле, ты не можешь разговаривать со мной о Лиаме, я сказала, что ты можешь, но ты исчерпала весь лимит. |
Unlimited mileage - our desire is you to feel easy in your traveling, not constantly to calculate how much money you will need to pay in addition because you have exceeded your daily limit kilometers. |
Неограниченный пробег - Мы в неограниченных километров - наше желание заключается в том, чтобы чувствовать Вам расслабиться в их путешествии, а не постоянно подсчитать, сколько денег вам нужно doplatite потому что вы превысили свой дневной лимит километров. |
This limit was raised to 30 MB in 2006, then to 250 MB in January 2007 and to the current level of 500 MB in October 2007. |
Этот лимит увеличили до 30 в 2006 году, до 250 в январе 2007 года и до нынешнего уровня в 500 мегабайт в октябре 2007 года. |
I think we all have the same question... which is; what is our limit? |
Я думаю, что у нас всех один и тот же вопрос... каков мой лимит? |
We believe that in order to strengthen management recruitment, we should define more uniform terms office and methods of appointing the heads of the United Nations operational programmes and funds and establish a limit on the number of terms the heads of these agencies could serve. |
На наш взгляд, для того чтобы укрепить систему набора управленческих кадров, мы должны определить более универсальные сроки их полномочий и методы назначения руководителей операционных фондов и программ Организации Объединенных Наций и установить лимит в отношении числа сроков пребывания на посту руководителей этих учреждений. |
The proposed limit on maximum allowable tariffs after the formula cut at 100 per cent would not apply to sensitive products but would apply to the remaining agricultural products, with the exception of 1 per cent of tariff lines. |
Предложенный лимит по максимальным допустимым тарифам после снижения по упомянутой формуле в размере 100 процентов не будет применяться по отношению к чувствительным товарам, но будет - к остальным видам сельскохозяйственной продукции за исключением 1 процента тарифных позиций. |
The land law stipulates as a general rule that a land concession area shall not cover more than 10,000 hectares and that existing concessions that exceed this limit shall be reduced. |
Закон о земле предусматривает, что район земельной концессии не должен, как правило, превышать 10000 гектаров и что существующие концессии, превышающие этот лимит, должны быть уменьшены. |
The tax cut will put France's fiscal deficit over the 3% limit three years in a row - at an estimated 4.5% of GDP for 2004 - because it will not be financed by offsetting cuts in public expenditure. |
Снижение налога приведет к тому, что дефицит бюджета Франции будет превышать З% лимит на протяжении трех лет подряд - по оценкам 4,5% ВВП на 2004 - поскольку снижение налога не будет финансироваться за счет компенсирующего снижения государственных расходов. |
Establish the limit of gold and disposable currency that authorized institutions that deal with the commerce of exchange can have at their disposal as well as on deposit with a third party; |
устанавливать лимит золота и находящейся в свободном распоряжении валюты, которой уполномоченные учреждения, занимающиеся торговлей валютой, могут располагать или иметь на депозите у третьей стороны; |
In practical terms, a coordinated limit may serve as a floor more than as a ceiling. In other words, the existence of a coordinated tax rate may encourage countries to tax up to this amount. |
С практической точки зрения такой согласованный лимит может выступать, скорее, в роли минимальной, а не максимальной ставки: иными словами, наличие согласованной ставки налогообложения может побудить страны повысить ставку налогов до этого уровня. |
Furthermore, the limitation percentage for old age benefits was reduced from 30 per cent to 25 per cent and the free income limit for pensioners aged 67 - 70 was raised to 100.000 ISK. |
Кроме того, процентное ограничение для пособий по старости было снижено с 30% до 25%, а лимит необлагаемого дохода для пенсионеров в возрасте 67-70 лет был увеличен до 100000 исландских крон. |
The amount of age-related disability benefits was raised from 1 July 2008 and at the same time a special 300.000 ISK free income limit was set on pension benefits for disability pensioners. |
Сумма привязанных к возрасту пособий по инвалидности возросла с 1 июля 2008 года, и в то же время был установлен специальный лимит необлагаемого дохода в размере 300000 исландских крон в отношении пенсионных пособий для пенсионеров по инвалидности. |
authorized spending limit - the threshold of expenditure; |
разрешенный лимит расходов - предельная величина расходов; |
The new pension system does not envisage the institute of highest pension, which in the previous system placed a limit on the highest amount of paid pensions. |
Новая пенсионная система не предусматривает понятия верхнего предела пенсии, в соответствии с которым в прежней системе вводился лимит для максимальной суммы выплачиваемой пенсии. |
Especially for female entrepreneurs, a low-interest lending system was launched in February 2003, and in April 2004 the Ministry raised the loan limit to make the system more user-friendly. |
В феврале 2003 года была начата программа кредитования с низкими процентными ставками специально для женщин-предпринимателей, и в апреле 2004 года Министерство повысило лимит кредитования, с тем чтобы сделать эту систему более благоприятной для потребителей. |
Powerful as I am, there's a limit to how many people one witch can transport with this spell. |
С такой силой как у меня, есть лимит людей, которых можно переместить с помощью данного заклинания |
In that regard, the Secretary-General refines the proposal for temporary borrowing between active missions by setting an overall cross-borrowing limit of $100 million and proposes conditions for such cross-borrowing (ibid., paras. 17 and 18). |
В этой связи Генеральный секретарь представляет усовершенствованное предложение относительно временного заимствования между действующими миссиями, в соответствии с которым устанавливается общий лимит перекрестного заимствования на уровне 100 млн. долл. США, и предлагает условия для такого перекрестного заимствования (там же, пункты 17 и 18). |
She added that with its existing baseline the party would exceed its HCFC consumption limit for 2013 and would be in non-compliance, whereas acceptance of the proposed revisions would put the party in compliance. |
Она добавила, что при нынешних базовых значениях данная Сторона превысит свой лимит потребления за 2013 год и окажется в режиме несоблюдения, в то время как в случае согласия с предложенным пересмотром она окажется в режиме соблюдения. |
So I was wondering if there was any chance of raising my credit limit? |
Я бы хотела узнать, можно ли как-то поднять лимит кредита. |
Hence, there was an agreement between the initial members of the union to limit the budget deficit to 3 per cent of GDP and that the gross government debt should not exceed 60 per cent of GDP. |
Поэтому первоначальные члены союза достигли договоренности о том, чтобы ограничить бюджетный дефицит З% от ВВП и установить лимит для валового государственного долга в размере 60% от ВВП. |
There's an actual coverage cap on the insurance, that means that there's really literally like, a limit to how much you can spend on Rosie per month for her medical? |
В страховке оказывается есть лимит покрытия, то есть предел того, сколько ты можешь потратить в месяц на лечение Рози? |