Английский - русский
Перевод слова Limit
Вариант перевода Лимит

Примеры в контексте "Limit - Лимит"

Примеры: Limit - Лимит
Weight had crept up beyond the 3,700 lb design limit but delays in the program were experienced when the company resorted to sub-contracting the wooden construction while the ongoing production at the Bell facilities did not allow for the XP-77 to take priority for research and development. Вес превысил проектный лимит в 3700 фунтов (1678 кг), в программе начались задержки: компания заказала субподряд на деревянный каркас, а продолжающееся производство на заводах Bell не позволяло придать первостепенное значение исследованию и разработке XP-77.
In the latter case, should the amounts required exceed the financial limit stipulated in that resolution, it would be necessary to reconvene the General Assembly to consider the matter. Если в последнем случае требуемые суммы будут превышать финансовый лимит, установленный в этой резолюции, то потребуется вновь созвать Генеральную Ассамблею для рассмотрения этого вопроса.
It had set a limit on external commercial borrowing, and borrowing had also been diverted to basic industries that provided opportunities to save or earn foreign exchange. Она установила лимит на внешние коммерческие займы, которые к тому же должны быть ориентированы на развитие базовых отраслей промышленности, создающих возможности для экономии средств и получения дохода.
The United Nations had complied with its commitment to investigate the 40 remaining properties allegedly in excess of the constitutional limit of 245 hectares, but the Salvadoran Institute for Agrarian Transformation still appeared reluctant to take action. Организация Объединенных Наций выполнила свое обязательство провести расследование по оставшимся 40 участкам, якобы превышающим установленный конституцией лимит в 245 гектаров, однако Сальвадорский институт по аграрной реформе, похоже, все еще не желает предпринимать каких-либо действий.
The Preparatory Commission, also at the same meeting, decided to authorize a limit of 20 million Austrian schillings allotted to the necessary work on offices of the International Data Centre of the Provisional Technical Secretariat in Vienna. Подготовительная комиссия, также на том же заседании решила санкционировать лимит в размере 20 млн. австрийских шиллингов, выделенный на проведение необходимых работ в помещениях Международного центра данных Временного технического секретариата в Вене.
Accordingly, he has decided to use the reduced page limit allocated this year to reflect pertinent elements of the more detailed responses he had received by mid-November 2002, particularly reflecting legislative and policy developments and continuing concerns. Соответственно, он принял решение использовать выделенный в этом году сокращенный лимит для отражения существенных элементов более подробных ответов, которые он получил к середине ноября 2002 года, в частности отразив изменения в законодательстве и политике и нерешенные проблемы.
With UNDP assistance, the parties reached agreement on 51 properties that exceeded the constitutional size limit; only one property remains under discussion. При поддержке со стороны ПРООН стороны достигли договоренности по 51 объекту собственности, площадь которых превышает установленный конституцией лимит; ведутся переговоры лишь по одному оставшемуся объекту собственности.
An informal approach was made to the lessor, who indicated that he would not be prepared to renegotiate the per cent limit on space sublet to third parties. В ходе неофициальных контактов с арендодателем было установлено, что он не готов пересмотреть 25-процентный лимит в отношении сдачи в аренду помещений третьим сторонам.
The Board was not able to track the payments made by UNIOSIL, but it seemed likely that when the terms of some contracts were extended without reassessing their maximum value, this would have led to the limit being exceeded illegitimately. Комиссия не смогла проследить платежи, произведенные ОПООНСЛ, однако вполне вероятно, что при продлении срока действия некоторых контрактов без пересмотра их максимальной стоимости лимит расходования средств мог быть незаконно превышен.
When the Netherlands first exceeded the SGP limit - by only 0.1% of GDP - the government immediately took tough measures to rein in the deficit. Когда Нидерланды впервые превысили лимит, установленный в Пакте, только на 0,1% от ВВП, правительство сразу же приняло жесткие меры, чтобы обуздать дефицит.
The Commission explained that the increase was due to an increase in funds available for the payment of compensation, which had enabled it to raise the maximum limit for awards payments. Компенсационная комиссия пояснила, что данное увеличение обусловлено ростом суммы средств, имеющихся для выплаты компенсаций, который позволил ей повысить максимальный лимит по присуждаемым платежам.
Although there is residential care for children with disabilities there is a limit to the number of children who can be catered for due to lack of funding and insufficient trained care givers. Хотя для детей с ограниченными возможностями имеются учреждения интернатного типа, существует соответствующий лимит по численности, который не позволяет некоторым детям пользоваться этой услугой из-за нехватки финансирования и квалифицированного персонала.
In 2009, 13 of the 27 members of the European Union had a debt level greater than the Maastricht limit of 60 per cent of GDP; this includes the four largest economies - Germany, France, the United Kingdom and Italy. В 2009 году уровень задолженности 13 из 27 членов Европейского союза превышал установленный по Маастрихтскому договору лимит в 60 процентов ВВП; в их числе - четыре ведущие в экономическом отношении страны: Германия, Франция, Соединенное Королевство и Италия.
As for admission to the Cambodian Bar, the Committee would like to know how the list of candidates was prepared, in particular whether there was a limit on their number. В отношении приема в камбоджийскую коллегию адвокатов Комитет хотел бы узнать, каким образом составляется список кандидатов, и, в частности, имеется ли лимит на их число.
This Insurance should include all medical expenses, and there should be a limit on medical expenses that individuals pay. Данная страховка должна включать все медицинские расходы, а также должна предусматривать лимит расходов, которые несут физические лица.
Guam law allows the Governor to borrow as much as $770 million on the bond market, but the Attorney General has argued that additional borrowing will exceed the legal debt limit set under the Organic Act. Законодательство Гуама позволяет губернатору заимствовать на рынке облигаций 770 млн. долл. США, однако генеральный прокурор выразил мнение, что дополнительные заимствования средств превысят законный лимит задолженности, установленный в соответствии с Основным законом.
In our opinion, the 13,500 ton limit just adopted by the International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas (ICCAT) for the 2010 fishing season will not guarantee the rehabilitation of that overexploited species, especially in the Mediterranean. С нашей точки зрения, лимит в 13500 тонн, утвержденный недавно Международной комиссией по сохранению атлантического тунца (МКСАТ) на рыбопромысловый сезон 2010 года, не гарантирует воспроизводство этого вылавливаемого в чрезмерных количествах вида, особенно в Средиземном море.
Successive requests, for no apparent reason, for traveller's cheques or money orders in foreign currency, or other negotiable instruments, in amounts that exceed the designated limit. З. Неоднократные просьбы, без какой-либо очевидной причины, выдать дорожные чеки или платежные поручения в иностранной валюте или других оборотных документах на суммы, превышающие установленный лимит.
That limit of eight sessions should be taken into account when fixing at each session the dates of the next session, but it would still be best to reserve all three slots in 2013 and then later to cancel one if appropriate. Этот лимит в восемь сессий должен учитываться на каждой сессии при установлении сроков последующей сессии, но лучше всего было бы зарезервировать на 2013 год все три временных интервала, а затем в последующий период аннулировать один из них исходя из целесообразности.
The Board also found that the leave balances in the system for all UNDP staff for the month of September 2013 included four staff with negative leave balances beyond the approved 10-day limit. Комиссия также установила, что изучение данных о неиспользованных днях отпуска всех сотрудников ПРООН по состоянию на сентябрь 2013 года показало, что четыре сотрудника имеют отрицательное сальдо по отпускам в системе, превышающее разрешенный лимит в 10 дней.
Risk in the emerging markets portfolio is mitigated via a limit of $30 million in functional emerging market currencies and by transacting only with partners pre-approved by the Financial Advisory Committee. Снижению риска по инвестициям в странах с формирующейся рыночной экономикой способствуют лимит на приобретение функциональных валют стран с формирующейся рыночной экономикой в размере 30 млн. долл. США и практика заключения сделок лишь с теми партнерами, которые были заранее утверждены Консультативным комитетом по финансовым вопросам.
Many participants highlighted that the limit of 50 per cent funding through MIEs had almost been reached and thus obtaining funding for a project through an NIE should be treated as a matter of priority. Многие участники подчеркивали, что 50-процентный лимит финансирования через МОУ практически исчерпан, и поэтому получение финансирования на осуществление того или иного проекта через НОУ следует рассматривать в качестве вопроса, имеющего первоочередное значение.
Access should be restricted, and some States stated that there should be a closed list of persons (a limit of 20 persons) having access from each High Contracting Party. Доступ должен носить ограниченный характер, и некоторые государства заявили, что тут должен быть закрытый список лиц (лимит - 20 человек), имеющих доступ из каждой Высокой Договаривающейся Стороны.
The current limit is $2 million, but can be increased according to export duties paid by the company and taxes paid on movements in the company's current account. В настоящее время этот лимит составляет 2 млн. долл. США, но он может быть увеличен в зависимости от экспортных пошлин, уплаченных компанией, и налогов, уплаченных с операций по текущему счету компании.
In the communal land ownership, the use of land requires permission from the town/village authorities and most times there is a limit in the acquisition of land by rural women who must be represented by their husbands. При общинном землевладении для использования земли требуется разрешение от городских/деревенских органов власти, и в большинстве случаев существует лимит на приобретение земли сельскими женщинами, которых должны представлять их мужья.