Английский - русский
Перевод слова Lifetime
Вариант перевода Всю жизнь

Примеры в контексте "Lifetime - Всю жизнь"

Примеры: Lifetime - Всю жизнь
You've done, now it is a lifetime of drugs will work. Вы, что сделали, теперь он всю жизнь на лекарства будет работать.
These are prime specimens that can survive a lifetime of labor. Есть экземпляры, способные трудиться всю жизнь.
Sometimes you search for a lifetime and never find the one. А иногда ищешь всю жизнь и не находишь.
Coming out there after me, you showed more instinct in an instant than most agents show in a lifetime. Следуя за мной там, ты показал больше инстинктов, чем большинство агентов показывают за всю жизнь.
Five minutes of pain for a lifetime of happiness. Пять минут боли ради счастья на всю жизнь.
Nothing would make me happier than a lifetime of days like this. Я был бы счастлив провести так всю жизнь.
Better to lose a lifetime thinking that's out there. Лучше потерять его, чем думать всю жизнь, что он ходит рядом
He advises world leaders, he served on the World Council, he spent a lifetime and a fortune building influence. Он дает советы мировым лидерам, служил в Мировом Совете, он потратил всю жизнь и целое состояние на формирование влияния.
Enduring more in her last day than most people do in a lifetime. Перенеся в последнее время больше, чем большинство людей переносят за всю жизнь.
Some sharks can lose 30,000 teeth in their lifetime. За всю жизнь некоторые акулы теряют около 30000 зубов.
She had been offered an opportunity that most agents wait a lifetime to get. Ей предложили возможность, которую большинство агентов ждёт всю жизнь.
I've searched a lifetime for an answer to that question. Я всю жизнь провел в поисках ответа на этот вопрос.
Over a lifetime, there are only four or five moments that really matter. За всю жизнь имеют значение только четыре или пять мгновений.
You have been chosen because of the physical advantages you enjoyed your entire lifetime. Вы были выбраны из-за физического превосходства, которым Вы наслаждаетесь всю жизнь.
Understand, Jim I've spent a whole lifetime learning to hide my feelings. Поймите меня, Джим, я всю жизнь учился прятать свои чувства.
You wouldn't earn that in a lifetime. Ты столько за всю жизнь не заработаешь.
Bringing up a son, even a blind one, isn't a lifetime occupation. Воспитание сына, даже слепого - не на всю жизнь.
I know we made friends that will last us a lifetime. Я знаю, что эти друзья останутся с нами на всю жизнь.
You have to bounce purses lifetime to gather 15 million. Тебе надо всю жизнь работать, чтобы скопить 15 миллионов.
It took Wagner a lifetime to create this temple to his art. Всю жизнь Вагнер создавал для своего творения это святилище.
There's treasure inside that box, a handful of which could provide a lifetime of prosperity. На горстку сокровищ из этого сундука можно всю жизнь жить припеваючи.
Enough guilt to last me a lifetime. Столько вины, что хватит на всю жизнь.
And it may indeed take a lifetime for you to reach your full potential... И, действительно, можно потратить всю жизнь на то, чтобы полностью раскрыть свой... актёрский талант.
Which, hopefully, will become a pastime for a lifetime. Который, надеюсь, станет времяпрепровождением на всю жизнь.
These souls that have never met being put together for a lifetime. Эти души, которые никогда не встречались, теперь связаны на всю жизнь.