to last me a lifetime. |
что хватит на всю жизнь. |
A boot lasts a lifetime. |
Они носят их всю жизнь. |
But in my lifetime... |
Но за всю жизнь... |
$3,200 for a lifetime. |
$3,200 за всю жизнь службы. |
And a lifetime of regret. |
И всю жизнь жалеть. |
Marriage lasts a lifetime. |
Брак длится всю жизнь. |
I have spent my entire lifetime contemplating the questions: |
Я всю жизнь задавался вопросами: |
Babies stay around a lifetime. |
А ребенок рядом всю жизнь. |
Enough to last an entire lifetime. |
На всю жизнь выспался. |
Extend it by a lifetime. |
Продлите его на всю жизнь. |
In other words, this insurance policy would protect against lifetime income risks. |
Другими словами, данная политика страхования сможет обеспечит защиту от угрозы снижения дохода на всю жизнь. |
A lifetime native of the very racially mixed Camden. |
Всю жизнь прожил в рассовосмешанном Камдене. |
But a health and wellness lifestyle can last a healthy lifetime. |
Но здоровый образ жизни может продлится всю жизнь. |
Her bones were like chalk from spending a lifetime in Zero-g. |
Кости её были словно мел, ведь всю жизнь она жила при нулевой гравитации. |
Bruises heal, stigmas can last a lifetime. |
А вот клеймо у него может на всю жизнь остаться. |
It was not a mere detail in the course of my lifetime. |
Это немало, даже за всю жизнь. |
Every wash comes with a sealant guaranteed to last a lifetime. |
эффект каждого промывания гарантированно длится всю жизнь. |
The boy's flash drive may be in there, but I've got a lifetime of nuclear secrets up here. |
Флешка может быть там, но ядерные секреты, которые я собирал всю жизнь, здесь. |
Fresh! - Listen here MOÇINHO... The cool here worked two jobs a lifetime. |
Зануда Послушайте, мистер, эта зануда пашет на двух работах всю жизнь. |
A reputation takes a lifetime to build and only seconds to destroy. |
Репутацию приобретают всю жизнь а теряют за секунды |
I've seen enough speedos and hay shoulders to last a lifetime. |
Я там такого насмотрелся, что хватит на всю жизнь. |
It's going to take a lifetime to work them out, and we're not going to a marriage counselor for a lifetime. |
Иначе придется это делать всю жизнь, а нам не нужен семейный консультант на всю жизнь. |
They say that the friends you meet here last a lifetime. |
Говорят, что друзья, с которыми познакомился в колледже, остаются ими на всю жизнь. |
It can leave people with a lifetime of pain. |
Она может нанести человеку такую травму, которая останется на всю жизнь. |
Some people wait a lifetime For a moment like this |
Некоторые ждут всю жизнь такого момента |